3000 njemačkih rečenica sa prevodom (118-224)

118.Ich glaube, ich habe einen guten Eindruck gemacht.  –Mislim da sam ostavio dobar utisak.

119.Ich glaube, sie hat die Fähigkeit dazu. –Mislim da ima dara za to.

120.Ich kann es kaum glauben. –Jedva mogu u to da poverujem.

121.Wann beginnt der Film? –Kad počinje film?

122.Wann beginnt die Vorstellung? –Kada počinje predstava?

123.In zwei Wochen beginnen die Sommerferien. –Za dve nedelje počinje letnji raspust
124.Beginnt der Film jetzt? Es ist zu früh. Der Film beginnt um 8Uhr.–Da li sada počinje film? Suviše je rano. Film počinje u 8.
125.Wann hat der Film denn begonnen? Vor zehn Minuten. –Kad je počeo film. Pre deset minuta.
126.Wann haben Sie begonnen? –Kada ste počeli?
127.Bitte rufen Sie mich morgen an. –Molimva, pozovite me sutra.
128.Kann er sie anrufen? –Može li je on nazvati?
129.Kannst du später noch mal anrufen? Wir sind gerade beim Essen. -Možeš li kasnije opet pozvati? Upravo jedemo.
130.Wann kann ich Sie anrufen? Sie können mich jederzeit anrufen. –Kada moguda Vas pozovem? Možete me u svako doba pozvati.
131.Er ist jetzt weit von hier aber morgen wird er näher sein und wird dich anrufen. –On je sada daleko odavde ali sutra će biti u blizini i zvaće te.
132.Wen hat sie gestern angerufen? –Koga je ona juče zvala?
133.Bitte rufen Sie morgen noch einmal an.-Molim Vas, pozovite sutra opet.
134.Ich rufe Sie heute Abend an. -Nazva ću te večeras.
135.Ich denke, dass sie Marija angerufen hat.-Mislim da je zvala Mariju.
136.Ich habe sie nicht angerufen, weil ich keine Zeit hatte. -Ja je nisam nisam zvao jer nisam imao vremena.
137.Ich habe jetzt schon dreimal bei meinem Bruder angerufen. Aber er ist nie da. –Zvao sam brata već tri puta. Ali nije tu.
138.Wartest du schon lange? –Da li već dugo čekaš?
139.Wie lange wartest du schon? Seit 20 Minuten. –Koliko dugo već čekaš? Od pre 20 minuta.
140.Ich warte schon ewig auf mein neues Auto! -Čitavu večnost već čekam na svoj novi auto.
141.Ich habe jetzt lange genug gewartet. –Već sam dosta čekao.
142.Wenn Sie ein bisschen warten, können wir zusammen gehen. –Ako sačekate malo možemo zajedno poći.
143.Wir werden mit dir gehen, wenn du bis morgen warten willst.-Mi ćemo ići sa tobom, ako želiš da sačekaš do sutra.
144.Ich warte am Bahnhof auf dich. -Čekam te na stanici.
145.Ich warte hier auf dich. –Čekam te ovde.
146.Ich warte schon zehn Minuten. –Čekam već deset minuta.
147.Beim Arzt muss man oft lange warten. –Često se mora dugo čekati kod lekara.
148.Ich habe schon so lange auf dich gewartet. Već sam te dugo čekao.
149.Ich warte auf dich. -Čekam tebe.
150.Kannst du ein bisschen auf mich warten? Ich bin gleich wieder da. –Možeš li malo da me sačekaš? Odmah se vraćam.
151.Müssen wir draußen warten? –Moramo li da čekamo napolju?
152.Is die Messe montags geöffnet? –Da li je sajam otvoren ponedeljkom?
153.Hattest du eine gute Reise? –Da li sidobro putovao? Weil ich reisen möchte. –Jer želim da putujem.
154.Ich kann meinen Stift nicht finden. Hatte ich nicht meinen Stift auf den Tisch gelegt? –Ne mogu da nadjem olovku. Zar je nisam stavio na sto?
155.Wie findest du das? = Wie gefällt dir das?
156.Was findest du wichtig? –Meine Freunde und meine Karriere.
157.Wir können Ihr Buch nicht finden. –Ne možemo da nadjemo Vašu knjigu.
158.Wie findest du der Film? –Kako ti se dopada film?
159.Hast du uns ohne Probleme gefunden? –Da li si nas bez problema našao?
160.Hat die Schülerin den Fehler sofort gefunden? –Da li je učenica odmah pronašla grešku?
161.Wir können ihren Schlüssel nicht finden. –Mi ne možemo da nađemo vaš ključ.
162.Eine Wohnung zu finden, kostet viel Zeit. –Treba puno vremena da se nadje stan.
163.Alle wollen etwas anderes. Wir müssen einen Kompromiss finden. –Svi žele nešto drugo. Moramo da nadjemo kompromis.
164.Ich habe überall gesucht, und ich kann es nicht finden. –Svuda sam tražio i ne mogu ga naći.
165.Ich kann nicht meine Brille finden. Hast du deine Brille im Schlafzimmer gesucht? –Ne mogu da nadjem naočare. Da li si ih tražio u spavaćoj sobi?
166.Nimmst du das? –Da li ćeš to uzeti? Ich nehme es. –Uzeću to.
167.Warum nimmst du den Zug? Weil ich schnell nach Berlin muss. –Zašto uzimaš voz? Jer moram brzo u Berlin.
168.Warum hast du ein Taxi genommen? –Zašto si uzeo taxi?
169.Hast du das Kleid genommen? Hoffentlich sagst du nicht, dass es schlecht aussieht.-Da li si uzela haljinu? Nadam se da nećeš reći da izgleda loše.
170.Hast du es genommen? –Da li si to uzeo?
171.Warum lässter das Auto hier? Weil es kaputt ist. –Zašto ostavlja auto ovde? Jer je pokvaren.
172.Was haben Sie empfohlen? –Šta ste Vi predložili?
173.Was können Sie empfehlen? –Šta možete da preporučite?
174.Können Sie mir ein gutes Restaurant empfehlen? –Možete li mi preporučiti dobar restoran?
175.Kannst du mir einen guten Film empfehlen? –Možeš li mi preporučiti neki dobar film?
176.Was empfehlen Sie mir? –Šta mi preporučujete?
177.Wie wollen Sie bezahlen? –Kako želite da platite?
178.Muss man Eintritt bezahlen? –Mora li se platitiulaznica?
179.Entschuldigung. Wo kann ich das bezahlen? –Izvinite. Gde mogu da platim?
180.Wer hat die Tickets bezahlt? -Ko je platio karte?
181.Hast du die Rechnung schon bezahlt? –Da li si već platio račun?
182.Wieviel Geld wollen Sie zahlen? -Ovo je preskupo! Koliko novca želite da platite za to?
183.Kann ich mit Kreditkarte zahlen? –Mogu li da platim kreditnom karticom?
184.Wollen Sie die Rechnung erst morgen bezahlen? –Da li želite da platite račun tek sutra?
185.Zahlen Sie nicht mehr fünf Euro dafür. –Nemojte platiti više od 5 evra za to.
186.Zahlen Sie bitte an der Kasse. –Platite na kasi ,molimm.
187.zahlen –platiti
ich zahle,
du zahlst,
er zahlt,
wir zahlen,
ihr zahlt,
sie zahlen
(ich habe gezahlt)
188.Musst du die Strafe bezahlen? –Da li moraš da platiš kaznu?
189.Sag mir, bist du eifersüchtig? –Reci mi, da li si ljubomorna?
190.Sag mir, Brigitte, bist du eifersüchtig auf mich?
191.Wie alt ist das Gebäude? –Koliko je stara zgrada?
192.Wer hat das Gebäude gebaut? –Ko je izgradio ovu zgradu?
193.In diesem Gebäude sind nur Büros. –U ovoj zgradi su samo kancelarije.
194.Möchten Sie ihn wieder einladen? -Želite li da ga opet pozovete?
195.Darf ich dich zu einem Kaffee einladen?–Smem li te pozvati na kafu?
196.Darf ich Sie zum Essen einladen? Danke für die Einladung. –Smem li da vas pozovem na ručak? Hvala na pozivu.
197.Er hat mich zum Abendessen eingeladen. –Pozvao me je na večeru.
198.Ich möchte ihn zum Mittagessen einladen.-Želeo bih da ga pozovem na ručak.
199.Ich möchte ihn zum Abendessen einladen.-Želeo bih da ga pozovem na večeru.
200.Wen habt ihr zum Essen eingeladen? Wir haben unsere Freunde zum Essen eingeladen. –Koga ste pozvali na ručak? Pozvali smo prijatelje ne ručak.
201.Ich danke dir für die Einladung. Ich habe mich sehr gefreut.-Zahvaljujem se na pozivu. Veoma sam se obradovao.
202.Sie haben uns eingeladen, folglich müssen wir sie einladen. –Oni su nas pozvali, pa moramo i mi njih da pozovemo.
203.Dieses Wort habe ich schon mehrmals gelernt und wieder vergessen, ich kann es nicht im Kopf behalten. –Ovu reč sam već mnogo puta učio i ponovo zaboravio, ne mogu da je zadržim u glavi.
204.Gibt es hier eine Diskothek? –Da li ovde ima neka diskoteka?
205.Gibt es noch Karten fürs Kino? –Ima li još karata za bioskop?
206.Gibt es noch Karten für das Fußballspiel? -Ima li još karata za fudbalsku utakmicu?
207.Gibt es hier eineGarage? –Da li ovde ima garaža?
208.Entschuldigen Sie bitte, dass ich Sie störe. Aber es gibt ein Problem. –Izvinite molim Vas, što vas uznemiravam. Ali ima jedan problem.
209.Was gibt es heute Abend im Fernsehen? –Šta se daje na televiziji večeras?
210.Gibt es zuviel Werbung im Fernsehen? –Da li ima previše reklama na televiziji?
211.Ist dieser Platz noch frei? –Da li je ovo mesto još uvek slobodno?
212.ist Dieser Platz besetzt?. –Ovo mesto je zauzeto.
213.Gibt es noch freie Plätze? –Ima li još slobodnih mesta?
214.Sind noch zwei Plätze frei? –Ima li još dva slobodna mesta?
215.Sprechen Sie bitte langsam. –Molim Vas govorite sporo.
216.Spricht hier jemand Deutsch? –Da li neko ovde govori njemački?
217.Kannst du bitte langsamersprechen?–Možeš li, molim te, da govoriš sporije?
218.Versteht ihr ihn, wenn er langsam spricht? –Da li ga razumijete kad on sporo govori?
219.Kann ich Sie kurz sprechen? –Mogu li nakratko sa Vama da popričam?
220.Können Sie bitte etwas lauter sprechen? –Možete li, molim Vas, da malo glasnije govorite?
221.Wie spricht man dieses Wort aus? -Kako se izgovara ova riječ?
222.Sprechen Sie Deutsch? –Da li Vi govorite njemački?
223.Wie viele Sprachen sprechen Sie? –Koliko jezika govorite
224.Kann Marko Deutsch sprechen? Ja, er kann Deutsch sprechen, denn er ist Deutschlehrer. –Da li Marko ume da govori nemački? Da, on zna da govori nemački jer je on nastavnik nemačkog.