U njemačkom jeziku postoji više vrsta riječi i više načina na koji možemo da negiramo nešto.
Ta oblast – negiranje, negacije je određena specifičnim pravilima.
Osnovne negacije i načini negiranja u njemačkom jeziku su:
-
nein
-
nicht
-
nichts
-
kein, keine, keines, ..
-
nie, niemals, nirgends
-
un-, miss-, – los
-
weder … noch, ohne dass
Pogledaj: Neke negacije u rečenicama (primjeri)
Ovaj tekst ćemo shvatiti kao uvod i način da pravilno razumijemo njemački jezik. Svaka od navedenih stavki će se detaljno proučavati na odgvorajućem nivou učenja njemačkog jezika.
Idemo redom:
-
nein- ne
Nein je prva negacija sa kojom se susrećemo na samom početku učenja njemačkog jezika.
Odgovara našem ne i koristi se u slučajevima kada negiramo iskaz ili izjavu postavljenu u formi pitanja gdje moramo da se odlučimo, izvršimo izbor, da li je iskaz tačan ili ne.
Da li si ti Njemica?
Ne!
Da li si gladna?
Ne!
Ovo su slučajevi u kojima koristimo nein kao negaciju.
To su pitanja bez upitne riječi na početku kao što su wer, was, wohin.
U našem jeziku takva pitanja počinju sa da li a u njemačkom je glagol na prvom mjestu.
Kommst du aus London? Da li dolaziš ili da li si iz Londona?
Znači glagol je na prvom mjestu u ovakvoj upitnoj rečenici ( i mi to koristimo: Da li spavaš/spavaš li?)
Odgovor na konkretno pitanje je – ne.
Nein, aus Berlin.
-
Nicht
Važno: čuveno pitanje – kako se prevodi?
Kad budete prestali da bukvalno prevodite svaku riječ i da tako učite, počećete zaista da napredujete u učenju.
nicht – ne
Nein se takođe prevodi sa ne – pa o čemu se radi?
Suština nije u bukvalnom prevodu nego u smislu i upotrebi ove negacije.
Nicht koristimo da negiramo predikat/radnju, opis/pridjev,….
Das weiß ich nicht. To ja ne znam.
Er fährt nicht mit der U-Bahn, sondern mit dem Taxi. On se ne vozi, ne koristi U-Bahn nego taksi.
Das Haus ist nicht alt. Kuća nije stara.
Pogledaj: Negacija sa kein i nicht
3. nichts – ništa
Nichts, ništa je zamjenica, tačnije neodređena zamjenica i tu ne bi trebalo da se javljaju nedoumice. Nichts se ne deklinira, znači uvijek ima ovaj isti oblik.
alles oder nichts haben- imati sve ili ništa
er ist mit nichts zufrieden – nisačim nije zadovoljan
so gut wie nichts – skoro ništa, nimalo
Nichts war gut genug. Ništa nije bilo dovoljno dobro.
4. kein – negativni član
Ova tema je već objašnjena u posebnom tekstu.
Pročitaj: Negativni član u njemačkom jeziku
5. nie, niemals, nirgends
nie, niemals, nirgends spadaju u priloge
Znači kada želimo da negiramo neki glagol, da kažemo da nešto nikada nismo radili – nie, nirgends/nirgendwo – nigdje onda koristimo ovu vrstu negacije.
Er kann das Buch nirgends/ nirgendwo finden. On ne može nigdje da pronađe knjigu.
6. un-, miss-, – los, …
I riječ možemo negirati tako što dodajemo određene prefikse ili sufikse.
freundlich – unfreundlich
glücklos = ohne Glück …
O tome detaljnije u posebnom tekstu na odgovarajućem nivou učenja.
7. weder … noch, ohne dass
Možemo negirati izjave koristeći veznike.
O tome više pročitaj ovde, stavka broj 1-dvodjelni veznici
Izvor: nemačkiabc.com