Categories

Categories: START

Besplatno – 200 rečenica sa prevodom

1.Wie lange dauert die Fahrt nach Berlin? –Koliko dugo traje vožnja do Berlina?
2.Ist das Ihre Tasche? –Da li je ovo vaša torba?
3.Wohin hast du deine Tasche gelegt? Ich sehe sie nicht. –Gdje si stavio svoju torbu? Ne vidim je.
4.Ist das Ihr Gepäck? –Da li je ovo vaš prtljag?
5.Wie viel Gepäck kann ich mitnehmen? –Koliko prtljaga mogu da ponesem?
6.Wo ist die Bushaltestelle? –Gdje je stanica?
7.Wann gehst du zur Bushaltestelle? –Kada ideš na autobusku stanicu?
8.Die Flasche steht auf dem Tisch. –Flaša je na stolu.
9.Welche Farbe steht mir besser? Rot oder Blau? Koja boja mi bolje stoji? Crvena ili plava?
10.Bleiben Sie nicht stehen, nehmen Sie Platz. -Nemojte da stojite, sjedite.
11.Sein Name steht schon auf der Tür. Njegovo ime već je na vratima.
12.Sie stehen niemals still. Nikad ne stojite mirno.
13.stehen –stajati ich stehe, du stehst, er steht,wir stehen, ihr steht, sie stehen (ich habe gestanden)
14.Wir werden spät aufstehen. –Mi ćemo kasno ustati.
15.Wann bist du aufgestanden? –Kada si ustao?
16.Wann bist du gestern aufgestanden? -Kad si juče ustala?
17.Stehen Sie auf! Haben Sie nicht genug geschlafen?-Ustanite! Zar niste dovoljno spavali?
18.Stehen Sie auf! Sie haben genug geschlafen.-Ustanite! Dovoljno ste spavali.
19.Morgen müssen wir vor fünf Uhr aufstehen. –Sutra moramo prije 5 sati da ustanemo.
20.Sie brauchen nicht aufzustehen. -Ne morate ustajati.
21.Es ist Zeit aufzustehen. –Vrijeme je da se ustane.
22.Es ist zu früh aufzustehen. Prerano je za ustajanje!
23.Ich stefe früh auf. Wirst du morgen früh Brot kaufen? –Ja ustajem rano. Da li ćeš kupiti hljeb sutra ujutru?24.Du musst nicht morgen früh aufstehen. Bleibst du noch ein wenig bei uns? –Sutra ne moraš rano da ustaneš. Da li ćeš ostati još malo kod nas?
25.Ichmuss morgen sehr früh aufstehenmein Deutschkurs beginnt um 8 Uhr. –Moram sutra da ustanem rano, moj kurs njemačkog počinje u 8h.
26.Ist es hier gefährlich? –Da li je ovdje opasno?
27.Ist es hier gefährlich, nachts spazieren zu gehen? –Da li je opasno noću šetati?
28.Du darfst nicht bei Rot über die Straße gehen. Das ist gefährlich. –Ne smiješ da prelaziš ulicu na crveno. To je opasano.
29.Ist es nicht gefährlich, dort zu baden? –Zar nije opasno da se tamo pliva?
30.Gehen wir zusammen? –Idem li zajedno?
31.Wollen wir einkaufen gehen und danach zusammen kochen? –Ja, das klingt gut. –Hoćemo da idemo u kupovinu zajedno i poslije da zajedno kuhamo? Da, to zvuči dobro.
32.Wir reisen oft zusammen. –Mi često putujemo zajedno.
33.Fahrt ihr zusammen in den Urlaub? –Idete li zajedno na odmor?
34.Wir fahren alle zusammen mit dem Zug. Das ist die beste Lösung. –Idemo svi zajedno vozom. To je najbolje rješenje.
35.Wir arbeiten mit dieser Firma eng zusammen. –Usko saradjujemo sa ovom firmom.
36.In diesem Haus wohnen drei Generationen zusammen. –U ovoj kući žive tri generacije zajedno.
37.Wie haben zusammen studiert. –Zajedno smo studirali.
38.Wir gehen zusammen aus. –Izlazimo zajedo.
39.Sie leben nicht zusammen, aber sie arbeiten zusammen. –Oni ne žive zajedno, ali rade zajedno.
40.Welche Farbe magstdu am liebsten? –Koja ti je omiljena boja?
41.Diese Farbe habe ich nie geliebt. –Ova boja mi se nikada nije svidjala.
42.Die Farbe der Tische ist gelb. –Boja stolova je žuta.
43.Willst du mit mir spazieren gehen? –Želiš li da ideš sa mnom u šetnju?
44.Willst du mit uns heute Nachmittag spazieren gehen? –Želiš li sa nama danas popodne u šetnju?
45.Wo gehst du normalerweise spazieren? –Gdje obično ideš u šetnju?
46.Er ist wichtig für mich. –On mi je važan.
47.Das ist sehr wichtig. –To je veoma važno.
48.Es ist wichtig,gesund zu essen. –Važno je zdravo jesti.
49.Deine Freundschaft ist mir sehr wichtig. –Tvoje prijateljstvo mi je veoma važno.
50.Im Theater ist es wichtig, dass man alles gut sehen und hören kann. –U pozorištu je važno da možeš sve dobro da vidiš i čuješ.
51.Für mich ist es immer sehr wichtig wie ich aussehe. –Meni je uvijek veoma važno kako izgledam.
52.Zusammenarbeit ist wichtig. –Timski rad je važan.
53.Ein wichtiger Rat: sei nicht arrogant und rede nicht schlecht über Kollegen oder den Chef.-Jedan važan savjet: ne budi arogantan i ne govori loše o kolegama i šefu.
54.Willst du jetzt etwas lesen? –Da li ćeš sada da čitaš nešto?
55.Ich will heute Einkäufe machen. Willst du mir helfen? Ja, gerne. –Danas želim da idem u kupovinu? Da li želiš da mi pomogneš?
56.Willst du mir Angst machen? –Da li želiš da me uplašiš?
57.Was willst du eigentlich von mir? –Šta zapravo želiš od mene?
58.Warum bist du traurig? Du solltest eigentlich froh sein.-Zašto si tužan? Trebalo bi zapravo da budeš veseo.
59.Wir wollten eigentlich Freunde besuchen, aber dann sind wir doch zu Hause geblieben. –Željeli smo zapravo da posjetimo prijatelje, ali smo ipak ostali kod kuće.
60.Willst du mit mir tanzen? –Da li želiš da plešeš sa mnom?
61.Kannst du Salsa tanzen? Znaš li plesati salsu?
62.Meine Tochter möchte gern Ballett tanzen. –Moja kćerka želi da igra balet.
63.Mein Freund hat viele Hobbys wie zum Beispiel Kochen, Tanzen, Fußballspielen.-Moj prijatelj ima mnogo hobija, na primjer kuhanje, ples, fudbal.
64.Er kann sehr gut tanzen.
65.Können Sie das bitte wiederholen? –Možete li to, molim Vas, da ponovite?
66.Können Sie wiederholen, was Sie gehört haben? –Možete li ponoviti to što ste čuli?
67.Es ist sehr nützlich, die ersten Lektionen zu wiederholen.-Veoma je korisno ponoviti prve lekcije.
68.Sie wiederholen sich. –Ponavljate se.
69.Ist heute jemand zuuns gekommen? –Da li je neko dolazio kod nas danas?
70.Wie sind Sie denn auf diese Idee gekommen?-Kako ste onda došli do ove ideje?
71.Sind Sie zu Fuß gekommen? –Da li ste došli pješice?
72.Ist sie wirklich zu Fuß gekommen? –Da li je ona stvarno došla pješice?
73.Bist du mit dem Auto hier? –Nein, ich bin zu Fuß gekommen. Da li si došao autom? Ne, došao sam pješice. 74.Bist du angekommen? –Da li si stigao?
75.Ist das Geld angekommen? –Da li je novac stigao?
76.Um wieviel Uhr seid ihr am Flughafen angekommen? -U koliko sati ste došli na aerodrom?
77.Sie sind gestern angekommen. –Oni su došli juče.
78.Willkommen. Kann ich deinen Mantel nehmen? –Dobrodošli. Mogu li uzeti tvoj kaput?
79.Warum ziehst du nur so einen dünnen Mantel an? Es ist kalt draußen. –Zašto oblačiš samo tanak mantil? Napolju je hladno.
80.Willst du den Mantel nicht ausziehen? -Zar ne želiš da skineš kaput?
81.Wie war der Film? Ich habe nur den Anfang gesehen. –Kakav je bio film? Vidio sam samo početak.
82.Wann fängst du mit der Arbeit an?-Kada počinješ da radiš?
83.Ich will Deutsch lernen. –Želim da učim njemački. Wann fängt der Kurs an? -Kada počinje kurs? Der Kurs hat schon angefangen. -Kurs je več počeo.
84.Er hat angefangen Deutsch zu lernen. -On je počeo da uči njemački.
85.Ich bin noch Student. Herbert, wann hast du eigentlich zu studieren angefangen? -Još uvijek sam student. Herberte, kad si zapravo počeo da studiraš?
86.Wir sind zu spät im Kino, der Film hat schon angefangen. –Kasnimo u bioskop, film je već počeo.
87.Ich habe mit einem Französisch-Kurs angefangen. –Počeo sam sa kursom francuskog.
88.Für einen Anfänger spielt er schon sehr gut Klavier –On već veoma dobro svira klavir za jednog početnika. 89.Meine Mutter war von Anfang an dagegen, dass ich nach Berlin ziehe. -Moja majka je od samog početka bila protiv toga da se ja preslim u Berlin.
90.Das war ein schlechter Anfang. –To je bio loš početak.
91.Aller Anfang ist schwer. –Svaki početak je težak.
92.Mein Sohn war am Anfang in der Schule sehr faul. Heute lernt er sehr fleißig. –Moj sin je na početku u školi bio veoma lenj. Danas uči vrijedno.
93.Es fängt an zu regnen. Beeilt euch, sonst werdet ihr nass! –Počinje kiša. Požurite ili ćete pokisnuti.
94.Der Kurs fängt um 11.00 Uhr an und hört um 15.00 Uhr auf. –Kurs počinje u 11h i završava se u 15h.
95.Am Anfang ging alles ganz gut.-Na početku je sve išlo dobro.
96.Was macht deine Schwester zuerst morgens? Sie frühstückt um 7. –Šta tvoja sestra prvo radi ujutru? Ona doručkuje u 7.
97.Kann ich dir etwas Wichtiges sagen? Kommt, zuerst setzen wir uns auf die Bank.-Mogu li nešto da ti kažem. Dođi, sjest ćemo na klupu.
98.Ich habe vergessen, ob man das Wasser zuerst kochen muss.-Zaboravila sam da li voda prvo treba da proključa.
99.Ich kaufe Blumen zuerst, und dann mache ich einen Besuch.-Ja prvo kupim cvijeće a onda idem u posjetu.
100.Worüber ist sie so wütend? –Zašto je ona tako bijesna?
101.Ich danke dir für die Einladung. Ich habe mich sehr gefreut.-Zahvaljujem se na pozivu. Veoma sam se obradovao.
102.Sie haben uns eingeladen, folglich müssen wir sie einladen. –Oni su nas pozvali, pa moramo i mi njih da pozovemo.
103.Dieses Wort habe ich schon mehrmals gelernt und wieder vergessen, ich kann es nicht im Kopf behalten. –Ovu reč sam već mnogo puta učio i ponovo zaboravio, ne mogu da je zadržim u glavi.
104.Gibt es hier eine Diskothek? –Da li ovde ima neka diskoteka?
105.Gibt es noch Karten fürs Kino? –Ima li još karata za bioskop?
106.Gibt es noch Karten für das Fußballspiel? -Ima li još karata za fudbalsku utakmicu?
107.Gibt es hier eineGarage? –Da li ovde ima garaža?
108.Entschuldigen Sie bitte, dass ich Sie störe. Aber es gibt ein Problem. –Izvinite molim Vas, što vas uznemiravam. Ali ima jedan problem.
109.Was gibt es heute Abend im Fernsehen? –Šta se daje na televiziji večeras?
110.Gibt es zuviel Werbung im Fernsehen? –Da li ima previše reklama na televiziji?
111.Ist dieser Platz noch frei? –Da li je ovo mesto još uvek slobodno?
112.ist Dieser Platz besetzt?. –Ovo mesto je zauzeto.
113.Gibt es noch freie Plätze? –Ima li još slobodnih mesta?
114.Sind noch zwei Plätze frei? –Ima li još dva slobodna mesta?
115.Sprechen Sie bitte langsam. –Molim Vas govorite sporo.
116.Spricht hier jemand Deutsch? –Da li neko ovde govori njemački?
117.Kannst du bitte langsamersprechen?–Možeš li, molim te, da govoriš sporije?
118.Versteht ihr ihn, wenn er langsam spricht? –Da li ga razumijete kad on sporo govori?
119.Kann ich Sie kurz sprechen? –Mogu li nakratko sa Vama da popričam?
120.Können Sie bitte etwas lauter sprechen? –Možete li, molim Vas, da malo glasnije govorite?
121.Wie spricht man dieses Wort aus? -Kako se izgovara ova riječ?
122.Sprechen Sie Deutsch? –Da li Vi govorite njemački?
123.In zwei Wochen beginnen die Sommerferien. –Za dve nedelje počinje letnji raspust
124.Beginnt der Film jetzt? Es ist zu früh. Der Film beginnt um 8Uhr.–Da li sada počinje film? Suviše je rano. Film počinje u 8.
125.Wann hat der Film denn begonnen? Vor zehn Minuten. –Kad je počeo film. Pre deset minuta.
126.Wann haben Sie begonnen? –Kada ste počeli?
127.Bitte rufen Sie mich morgen an. –Molimva, pozovite me sutra.
128.Kann er sie anrufen? –Može li je on nazvati?
129.Kannst du später noch mal anrufen? Wir sind gerade beim Essen. -Možeš li kasnije opet pozvati? Upravo jedemo.
130.Wann kann ich Sie anrufen? Sie können mich jederzeit anrufen. –Kada moguda Vas pozovem? Možete me u svako doba pozvati.
131.Er ist jetzt weit von hier aber morgen wird er näher sein und wird dich anrufen. –On je sada daleko odavde ali sutra će biti u blizini i zvaće te.
132.Wen hat sie gestern angerufen? –Koga je ona juče zvala?
133.Bitte rufen Sie morgen noch einmal an.-Molim Vas, pozovite sutra opet.
134.Ich rufe Sie heute Abend an. -Nazva ću te večeras.
135.Ich denke, dass sie Marija angerufen hat.-Mislim da je zvala Mariju.
136.Ich habe sie nicht angerufen, weil ich keine Zeit hatte. -Ja je nisam nisam zvao jer nisam imao vremena.
137.Ich habe jetzt schon dreimal bei meinem Bruder angerufenAber er ist nie da. –Zvao sam brata već tri puta. Ali nije tu.
138.Wartest du schon lange? –Da li već dugo čekaš?
139.Wie lange wartest du schon? Seit 20 Minuten. –Koliko dugo već čekaš? Od pre 20 minuta.
140.Ich warte schon ewig auf mein neues Auto! -Čitavu večnost već čekam na svoj novi auto.
141.Ich habe jetzt lange genug gewartet. –Već sam dosta čekao.
142.Wenn Sie ein bisschen warten, können wir zusammen gehen. –Ako sačekate malo možemo zajedno poći.
143.Wir werden mit dir gehen, wenn du bis morgen warten willst.-Mi ćemo ići sa tobom, ako želiš da sačekaš do sutra.
144.Ich warte am Bahnhof auf dich. -Čekam te na stanici.
145.Ich warte hier auf dich. –Čekam te ovde.
146.Ich warte schon zehn Minuten. –Čekam već deset minuta.
147.Beim Arzt muss man oft lange warten. –Često se mora dugo čekati kod lekara.
148.Ich habe schon so lange auf dich gewartet. Već sam te dugo čekao.
149.Ich warte auf dich. -Čekam tebe.
150.Kannst du ein bisschen auf mich warten? Ich bin gleich wieder da. –Možeš li malo da me sačekaš? Odmah se vraćam.
151.Müssen wir draußen warten? –Moramo li da čekamo napolju?
152.Is die Messe montags geöffnet? –Da li je sajam otvoren ponedeljkom?
153.Hattest du eine gute Reise? –Da li sidobro putovao? Weil ich reisen möchte. –Jer želim da putujem.

154.Ich kann meinen Stift nicht finden. Hatte ich nicht meinen Stift auf den Tisch gelegt? –Ne mogu da nadjem olovku. Zar je nisam stavio na sto?

155.Wie findest du das? = Wie gefällt dir das?
156.Was findest du wichtig? –Meine Freunde und meine Karriere.
157.Wir können Ihr Buch nicht finden. –Ne možemo da nadjemo Vašu knjigu.
158.Wie findest du der Film? –Kako ti se dopada film?
159.Hast du uns ohne Probleme gefunden? –Da li si nas bez problema našao?
160.Hat die Schülerin den Fehler sofort gefunden? –Da li je učenica odmah pronašla grešku?
161.Wir können ihren Schlüssel nicht finden. –Mi ne možemo da nađemo vaš ključ.
162.Eine Wohnung zu finden, kostet viel Zeit. –Treba puno vremena da se nadje stan.
163.Alle wollen etwas anderes. Wir müssen einen Kompromiss finden. –Svi žele nešto drugo. Moramo da nadjemo kompromis.
164.Ich habe überall gesucht, und ich kann es nicht finden. –Svuda sam tražio i ne mogu ga naći.
165.Ich kann nicht meine Brille finden. Hast du deine Brille im Schlafzimmer gesucht? –Ne mogu da nadjem naočare. Da li si ih tražio u spavaćoj sobi?
166.Nimmst du das? –Da li ćeš to uzeti? Ich nehme es. –Uzeću to.
167.Warum nimmst du den Zug? Weil ich schnell nach Berlin muss. –Zašto uzimaš voz? Jer moram brzo u Berlin.
168.Warum hast du ein Taxi genommen? –Zašto si uzeo taxi?
169.Hast du das Kleid genommen? Hoffentlich sagst du nicht, dass es schlecht aussieht.-Da li si uzela haljinu? Nadam se da nećeš reći da izgleda loše.
170.Hast du es genommen? –Da li si to uzeo?
171.Warum lässter das Auto hier? Weil es kaputt ist. –Zašto ostavlja auto ovde? Jer je pokvaren.
172.Was haben Sie empfohlen? –Šta ste Vi predložili?
173.Was können Sie empfehlen? –Šta možete da preporučite?
174.Können Sie mir ein gutes Restaurant empfehlen? –Možete li mi preporučiti dobar restoran?
175.Kannst du mir einen guten Film empfehlen? –Možeš li mi preporučiti neki dobar film?
176.Was empfehlen Sie mir? –Šta mi preporučujete?
177.Wie wollen Sie bezahlen? –Kako želite da platite?
178.Muss man Eintritt bezahlen? –Mora li se platitiulaznica?
179.Entschuldigung. Wo kann ich das bezahlen? –Izvinite. Gde mogu da platim?
180.Wer hat die Tickets bezahlt? -Ko je platio karte?
181.Hast du die Rechnung schon bezahlt? –Da li si već platio račun?
182.Wieviel Geld wollen Sie zahlen? -Ovo je preskupo! Koliko novca želite da platite za to?
183.Kann ich mit Kreditkarte zahlen? –Mogu li da platim kreditnom karticom?
184.Wollen Sie die Rechnung erst morgen bezahlen? –Da li želite da platite račun tek sutra?
185.Zahlen Sie nicht mehr fünf Euro dafür. –Nemojte platiti više od 5 evra za to.
186.Zahlen Sie bitte an der Kasse. –Platite na kasi ,molimm.
187.zahlen –platiti
ich zahle,
du zahlst,
er zahlt,
wir zahlen,
ihr zahlt,
sie zahlen
(ich habe gezahlt)
188.Musst du die Strafe bezahlen? –Da li moraš da platiš kaznu?
189.Sag mir, bist du eifersüchtig? –Reci mi, da li si ljubomorna?
190.Sag mir, Brigitte, bist du eifersüchtig auf mich?
191.Wie alt ist das Gebäude? –Koliko je stara zgrada?
192.Wer hat das Gebäude gebaut? –Ko je izgradio ovu zgradu?
193.In diesem Gebäude sind nur Büros. –U ovoj zgradi su samo kancelarije.
194.Möchten Sie ihn wieder einladen? -Želite li da ga opet pozovete?
195.Darf ich dich zu einem Kaffee einladen?–Smem li te pozvati na kafu?
196.Darf ich Sie zum Essen einladen? Danke für die Einladung. –Smem li da vas pozovem na ručak? Hvala na pozivu.
197.Er hat mich zum Abendessen eingeladen. –Pozvao me je na večeru.
198.Ich möchte ihn zum Mittagessen einladen.-Želeo bih da ga pozovem na ručak.
199.Ich möchte ihn zum Abendessen einladen.-Želeo bih da ga pozovem na večeru.
200.Wen habt ihr zum Essen eingeladen? Wir haben unsere Freunde zum Essen eingeladen. –Koga ste pozvali na ručak? Pozvali smo prijatelje ne ručak.

 

 

 

 

admin

Share
Published by
admin

Recent Posts

Razgovor za posao – Vorstellungsgespräch

https://www.youtube.com/watch?v=SVCCGokyIUc

1 week ago

Njemački prefiksi

Njemački prefiksi Prefiks Značenje ab - od abdanken – odreći se, abkommen – otići, abnehmen…

3 weeks ago

Prefiks “er” – OBJAŠNJENJE

 :arrow:  Prefiks koji izražava smanjenje ili popuštanje intenziteta, pa do ekstremnih razmjera.   erbleichen, erblassen…

3 weeks ago

PREFIKSI U NJEMAČKOM JEZIKU

https://www.youtube.com/watch?v=sotaIGxM7PY    

3 weeks ago

POROD – Preko 160 izraza vezanih za porod sa prevodom.

Die Geburt - Porod Die Wehen - Kontrakcije Der Muttermund - Grlić maternice Die Eröffnungsphase…

3 weeks ago

Izričite naredbe

Izričite naredbe Zabrana ... ... verboten - parkiranja Parken - zaustavljanja Halten - pretjecanja Űberholen…

1 month ago