Categories

Categories: GRAMMATIK

Glagol “erschrecken” je njemački glagol koji znači “prestrašiti” ili “uplašiti”.

Glagol “erschrecken” je njemački glagol koji znači “prestrašiti” ili “uplašiti” na našem jeziku. Ovaj glagol se koristi kada želite izraziti da je neko uplašen ili iznenađen nečim.

Konjugacija u sadašnjem vremenu (Präsens):

Osoba Njemački Značenje
ich erschrecke ja se prepadam/uplašim
du erschrickst ti se prepadaš/uplašiš
er/sie/es erschrickt on/ona/ono se prepada/uplaši
wir erschrecken mi se prepada/mo/uplašimo
ihr erschreckt vi se prepadate/uplašite
sie/Sie erschrecken oni/Vi se prepadaju/uplaše

Prošlo vrijeme (Perfekt):

  • Ich bin erschrocken. (Ja sam se prepao/uplašio.)
  • Du bist erschrocken. (Ti si se prepao/uplašio.)
  • Er/sie/es ist erschrocken. (On/ona/ono se prepao/uplašio.)
  • Wir sind erschrocken. (Mi smo se prepali/uplašili.)
  • Ihr seid erschrocken. (Vi ste se prepali/uplašili.)
  • Sie sind erschrocken. (Oni/Vi su se prepali/uplašili.)

Buduće vrijeme (Futur I):

  • Ich werde erschrecken. (Ja ću se prepasti/uplašiti.)
  • Du wirst erschrecken. (Ti ćeš se prepasti/uplašiti.)
  • Er/sie/es wird erschrecken. (On/ona/ono će se prepasti/uplašiti.)
  • Wir werden erschrecken. (Mi ćemo se prepasti/uplašiti.)
  • Ihr werdet erschrecken. (Vi ćete se prepasti/uplašiti.)
  • Sie werden erschrecken. (Oni/Vi će se prepasti/uplašiti.)

Primjeri rečenica:

  1. Das laute Geräusch hat mich erschreckt. (Glasni zvuk me je prestrašio.)
  2. Ich erschrecke immer, wenn ich einen Horrorfilm sehe. (Uvijek se prepadnem kad gledam horor film.)
  3. Hast du sie erschreckt? (Jesi li je prestrašio?)

Akuzativ i Dativ:

  • Akuzativ se koristi kada je glagol prelazan i kada je potrebno precizirati ko ili šta je uplašeno.
  • Na primjer:
    • Der Hund hat die Katze erschreckt. (Pas je prestrašio mačku.)
  • Dativ se koristi rjeđe, ali se može upotrijebiti u refleksivnim rečenicama kada govorimo o sebi.
  • Na primjer:
    • Ich erschrecke mir vor dem Donner. (Prepadnem se od groma.)

Glagol “erschrecken” može biti i neprijelazan (sich erschrecken) i prijelazan (jemanden erschrecken). Važno je obratiti pažnju na to kada koristiti koji oblik, jer to može promijeniti značenje rečenice.

 

0 0 votes
Article Rating
admin

Share
Published by
admin

Recent Posts

Kratki, prirodni dijalozi kakvi se stvarno koriste u Njemačkoj …

PRODAVNICA Hallo. Zdravo. Ich hätte gern Brot, bitte. Željela bih hljeb, molim. Sonst noch etwas?…

4 weeks ago

POZDRAVI I PREDSTAVLJANJE – PRVO POKUŠAJ SAM

Prevedi riječi i izraze (Na zadnjoj stranici -12- prijevod svih riječi i izraza): Pokušaj sam…

1 month ago

50 izraza sa glagolom dolazim

Dolazim kući. – Ich komme nach Hause. – ih kome nah hauze Dolazim odmah. –…

1 month ago

Izrazi sa Wo?

Wo bist du? – Gdje si? – [voː bɪst duː] Wo warst du? – Gdje…

1 month ago