Glagoli sa razdvojnim prefiksima (trennbare Verben) su glagoli u njemačkom jeziku kod kojih se prefiks odvaja od osnove glagola u određenim vremenima i situacijama. U nastavku su primjeri rečenica sa tim glagolima u različitim oblicima i sa različitim redom riječi:
1. Present Tense (Präsens)
Rečenica:
- “Er steht früh auf.”
- Prevod: “On ustaje rano.”
Objašnjenje:
- “steht” je konjugirani oblik glagola “aufstehen” (ustati) u trećem licu jednine.
- “auf” je razdvojni prefiks i stavlja se na kraj rečenice.
Rečenica:
- “Sie fängt mit der Arbeit an.”
- Prevod: “Ona počinje sa radom.”
Objašnjenje:
- “fängt” je konjugirani oblik glagola “anfangen” (početi) u trećem licu jednine.
- “an” je razdvojni prefiks i stavlja se na kraj rečenice.
Rečenica:
- “Ich rufe dich morgen an.”
- Prevod: “Pozvaću te sutra.”
Objašnjenje:
- “rufe” je konjugirani oblik glagola “anrufen” (pozvati) u prvom licu jednine.
- “an” je razdvojni prefiks i stavlja se na kraj rečenice.
2. Imperative (Imperativ)
Rečenica:
- “Steh bitte früh auf!”
- Prevod: “Ustani molim te rano!”
Objašnjenje:
- “Steh” je imperativ glagola “aufstehen”.
- “auf” je razdvojni prefiks i stavlja se na kraj rečenice.
Rečenica:
- “Fang jetzt an!”
- Prevod: “Počni sada!”
Objašnjenje:
- “Fang” je imperativ glagola “anfangen”.
- “an” je razdvojni prefiks i stavlja se na kraj rečenice.
Rečenica:
- “Ruf mich heute Abend an!”
- Prevod: “Pozovi me večeras!”
Objašnjenje:
- “Ruf” je imperativ glagola “anrufen”.
- “an” je razdvojni prefiks i stavlja se na kraj rečenice.
3. Past Tense (Präteritum)
Rečenica:
- “Er stand früh auf.”
- Prevod: “On je ustao rano.”
Objašnjenje:
- “stand” je prošli oblik glagola “aufstehen” (ustati).
- “auf” je razdvojni prefiks i stavlja se na kraj rečenice.
Rečenica:
- “Sie fing mit der Arbeit an.”
- Prevod: “Ona je počela sa radom.”
Objašnjenje:
- “fing” je prošli oblik glagola “anfangen” (početi).
- “an” je razdvojni prefiks i stavlja se na kraj rečenice.
Rečenica:
- “Ich rief dich gestern an.”
- Prevod: “Pozvao sam te juče.”
Objašnjenje:
- “rief” je prošli oblik glagola “anrufen” (pozvati).
- “an” je razdvojni prefiks i stavlja se na kraj rečenice.
4. Present Perfect (Perfekt)
Rečenica:
- “Er ist früh aufgestanden.”
- Prevod: “On je ustao rano.”
Objašnjenje:
- “ist aufgestanden” je perfektni oblik glagola “aufstehen”.
- Prefiks “auf” se spaja sa glagolom i ostaje zajedno.
Rečenica:
- “Sie hat mit der Arbeit angefangen.”
- Prevod: “Ona je počela sa radom.”
Objašnjenje:
- “hat angefangen” je perfektni oblik glagola “anfangen”.
- Prefiks “an” se spaja sa glagolom i ostaje zajedno.
Rečenica:
- “Ich habe dich gestern angerufen.”
- Prevod: “Pozvao sam te juče.”
Objašnjenje:
- “habe angerufen” je perfektni oblik glagola “anrufen”.
- Prefiks “an” se spaja sa glagolom i ostaje zajedno.
5. Future Tense (Futur I)
Rečenica:
- “Er wird früh aufstehen.”
- Prevod: “On će ustati rano.”
Objašnjenje:
- “wird aufstehen” je futurni oblik glagola “aufstehen”.
- Prefiks “auf” ostaje spojen sa glagolom.
Rečenica:
- “Sie wird mit der Arbeit anfangen.”
- Prevod: “Ona će početi sa radom.”
Objašnjenje:
- “wird anfangen” je futurni oblik glagola “anfangen”.
- Prefiks “an” ostaje spojen sa glagolom.
Rečenica:
- “Ich werde dich morgen anrufen.”
- Prevod: “Pozvaću te sutra.”
Objašnjenje:
- “werde anrufen” je futurni oblik glagola “anrufen”.
- Prefiks “an” ostaje spojen sa glagolom.
Zavisne rečenice (Glagol na kraju)
Rečenica:
- “Er sagte, dass er mich morgen anruft.”
- Prevod: “On je rekao da će me sutra pozvati.”
Objašnjenje:
- U zavisnim rečenicama, glagol sa razdvojnim prefiksom ide na kraj rečenice i prefiks se spaja sa osnovom glagola.
Rečenica:
- “Sie weiß, wann er aufsteht.”
- Prevod: “Ona zna kada on ustaje.”
Objašnjenje:
- Isto pravilo važi i ovdje: “aufsteht” je na kraju zavisne rečenice.
Rečenica:
- “Ich hoffe, dass sie bald anfängt.”
- Prevod: “Nadam se da će uskoro početi.”
Objašnjenje:
- Opet, glagol “anfängt” je na kraju zavisne rečenice, sa prefiksom “an” spojenim sa osnovom.
Pitanja (Fragen)
Rečenica:
- “Rufst du mich morgen an?”
- Prevod: “Hoćeš li me sutra pozvati?”
Objašnjenje:
- U pitanjima, konjugirani deo glagola dolazi na prvo mjesto, dok prefiks ostaje na kraju.
Rečenica:
- “Steht sie wirklich so früh auf?”
- Prevod: “Da li ona stvarno ustaje tako rano?”
Objašnjenje:
- I ovde konjugirani deo glagola dolazi na prvo mjesto, a prefiks “auf” na kraju.
Rečenica:
- “Fängt er bald mit der Arbeit an?”
- Prevod: “Da li će uskoro početi sa radom?”
Objašnjenje:
- Prefiks “an” je na kraju rečenice, dok je konjugirani deo glagola “fängt” na prvom mjestu.
Pročitaj: riječi sa korijenom ”gang”