Categories

GRAMMATIK

Vremenski prijedlozi A1/2 am – im – um; von – bis, ab / in – für – gegen

Vremenski prijedlozi am – im – um; von – bis,ab
Vremenski prijedlozi su vrsta prijedloga koji se koriste za označavanje vremena u kojem se odvijaju određene radnje. U mnogim jezicima, pa tako i u njemačkom, prijedlozi igraju važnu ulogu u povezivanju različitih elemenata rečenice, a vremenski prijedlozi se fokusiraju na izražavanje temporalnih odnosa. Evo nekoliko primjera njemačkih vremenskih prijedloga:
am (u)
Koristimo ga sa satnicama i odredjenim dobima dana.
Er  kommt am Montag. – On dolazi u ponedeljak.
Am Dienstag. – U utorak.
1) Ich fahre am Mittwoch nach Köln. – Ja idem u srijedu za Köln.
2) Ich fahre am Morgen nach Köln. – Ja ujutro idem za Köln.

“amOvo je skraćenica za “an dem” i koristi se za označavanje dana u tjednu ili datuma.

  • Wir treffen uns am Montag.
    (Sastajemo se u ponedjeljak.)
  • Die Party ist am 1. Mai.
    (Zabava je 1. svibnja.)
  • Sie kommt am Morgen.
    (Ona dolazi ujutro.)

U ovim primjerima, “am” se koristi za određivanje točnog dana (Montag) ili datuma (1. Mai).

Važna upotreba am = datum rođenja

Ich bin am 29. Mai  geboren.
  • doba dana – sem noći, in der Nacht!!!

       Am Abend, uveče

Kao što vidite, ne možemo jednostavno prevesti am – u.

Zavisi od slučaja do slučaja.

Ako se radi o danima u nedelji,  onda je am = u

u  utorak, u srijedu, u četvrtak ….

Međutim kada je u pitanju doba dana, onda am = u, ne prevodi se u, ne uvijek.

Nije u duhu našeg jezika da stavimo znak jednakosti. Mi kažemo ujutru, uveče, prije podne, poslije podne…

Izuzetak u podne.

Slikoviti prikaz upotrebe am – um – im: ovdje.

um (u)
Koristimo ga uz odredjene vremenske satnice.

um = u,  kada govorimo koliko je sati

  • um drei Uhr
  • um hlab vier, u pola četiri

Der Zug fährt um 12.15 Uhr.  – Voz kreće u 12.15

Der Film fängt um 21:00 Uhr an.Film pocinje u 21:00 sati.

Pogledaj:  aus – zu – mit – nach – von mit Dativ

im (u)
Koristimo ga u kombinaciji sa mjesecima ili dobima godine.

Kao i am, nije baš pravi prijedlog. To smo se dogovorili, za sada učimo ovako.

Znači im = u

  • koristi se sa mjesecima u godini

Im Oktober, u oktobru

 Ili

  • Koristi se ispred godišnjih doba

    im Herbst, u jesen
1) Mein Mann hat im Juni Geburtstag. – Moj muž u junu ima rodjendan.
2) Mein Mann hat im Sommer Geburtstag. – Moj muž ima na ljeto rodjendan.
von – bis (od – do)
Kombinacija prijedloga koje koristimo sa odredjenim satnicama, danima ili mjesecima.

Kada je potrebno da definišemo vremenski okvir, od kad do kada nešto traje, to je ova kombinacija prijedloga.

Von 9 Uhr bis 16 Uhr. – Od 9 do 4.

1) Ich arbeite von 16 Uhr bis 22 Uhr. – Ja radim od 16 do 22 sati.
2) Ich arbeite von Montag bis Freitag. – Ja radim od ponedeljka do petka.
3) Ich bin von August bis November im Urlaub. – Ja sam od Augusta do Novembra na odmoru.
ab (od)
Koristimo ga kad hocemo reći od kad nešto počinje pa nadalje.

Kada znamo momenat kada je neka radnja, proces počinje u prošlom, sadašnjem i budućem  trenutku i  traje, koristimo      ab = od

Čekam te od 9 sati, ab 9 Uhr ….

Šta to znači?

Došla sam u kafić  u 9 sati kako smo se dogovorile i čekam, čekam a tebe nema, sve do sadašnjeg trenutka.

ili

Ab nächster Woche – od sljedeće nedjelje učim njemački .

1) Ich arbeite ab 16 Uhr. – Ja radim od 16 sati.
2) Ich bin ab Montag im Urlaub. – Ja sam od ponedjeljka na odmoru.
seit (od)
Koristimo ga kad se nesto desilo u prislosti ali idalje traje.
1) Mein Freund hat seit 5 Jahren eine Freundin.Moj prijatelj vec 4  godine ima djevojku.
2) Ich lerne seit einem Monat Englisch.Ja ucim vec jedan mjesec(od jednog mjeseca) engleski.
in (u)
Koristimo ga kad pricamo o necemu sto ce se desiti u naredbom periodu.
1) Der Film fängt in 15 Minuten an. – Film počinje za 15 minuta.
2) Ich fahre in 3 Wochen in die Österreich. – Ja za 3 sedmice idem u Austriju.
für (za)
Koristimo ga kad pričamo o nečemu što će se odviti u nekom vremenskom periodu.
1) Ich fahre für 2 Wochen nach Zürich. – Ja idem na dvije sedmice u Zürich.
gegen
znaci “protiv”, a kada govorimo o satnici moze znaciti i “oko”.
U ovom primjeru ce znaciti “oko”
npr. 1) Ich bin gegen 21 Uhr frei. – Ja sam oko devet sati slobodan.

admin

Share
Published by
admin

Recent Posts

Razgovor za posao – Vorstellungsgespräch

https://www.youtube.com/watch?v=SVCCGokyIUc

2 days ago

Njemački prefiksi

Njemački prefiksi Prefiks Značenje ab - od abdanken – odreći se, abkommen – otići, abnehmen…

1 week ago

Prefiks “er” – OBJAŠNJENJE

 :arrow:  Prefiks koji izražava smanjenje ili popuštanje intenziteta, pa do ekstremnih razmjera.   erbleichen, erblassen…

1 week ago

PREFIKSI U NJEMAČKOM JEZIKU

https://www.youtube.com/watch?v=sotaIGxM7PY    

2 weeks ago

POROD – Preko 160 izraza vezanih za porod sa prevodom.

Die Geburt - Porod Die Wehen - Kontrakcije Der Muttermund - Grlić maternice Die Eröffnungsphase…

2 weeks ago

Izričite naredbe

Izričite naredbe Zabrana ... ... verboten - parkiranja Parken - zaustavljanja Halten - pretjecanja Űberholen…

3 weeks ago