Categories

DEUTSCH LERNEN

Za nivoe A1 / A2 / B1

Za nivoe A1 / A2 / B1
Lokalni prilozi (složenice sa HIN i HER)
Lokalni prilozi WO, WOHIN i WOHER
Lokalne priloge možemo podijeliti u dvije grupe:
1. Za opis mjesta i stanja mirovanja: ovom pripada upitni prilog wo.
2. Za opis pravca: ova se grupa može dalje podijeliti u dvije podgrupe:
1) početna tačka kretanja: i ovdje je upitni prilog woher.
2) krajna tačka ili cilj kretanja i tu je poznat upitni prilog wohin.
Prijedlog AUS je u ovom slučaju prijedlog za lokalnu upotrebu kao kretanje iz neke oblasti.
Die Mutter nimmt die Wäsche aus dem Korb.
Das Wasser läuft aus dem Eimer.
Die Spaziergänger kommen aus dem Wald.
Pored ovog lokalnog značenja prijedlog aus se sreće i kod situacija gdje se izražava ljudska osjećanja, kao uzročno značenje. tj. uzročni prijedlog:
Er hilft ihr aus Mitleid.
Ovaj prijedlog se još može naći kod upotrebe za materijalni sastav nečega. Mi na našem maternjem jeziku kažemo “ova jakna je od perja , ili ova posuda je od stakla” tj. koristimo prijedlog od dok će Nijemci i  dalje koristiti prijedlog aus:
Ein Haus aus Glas.
Prijedlog VON je u ovim rečenicama kao lokalni prijedlog u smislu polazne tačke. Prevodni ekvivalent u našem jeziku je prijedlog od.
Er sprang von der Straßenbahn.
Ich komme gerade vom Arzt.
Schon von draußen hörte sie Musik.
Ovaj se prijedlog može naći još u kombinaciji sa još jednim prijedlogom; kada je riječ o dužini nekog puta ili staze(što bi u našem jeziku bilo od – do):
Der Bus fährt von Leipzig bis Dresden.
Wir fliegen von Berlin nach Moskau.
Das Kind läuft vom Vater zur Mutter.
ili kao vremenski prijedlog kada je riječ o nekoj vrmenskoj distanci (opet u smislu od-do):
Von zehn Uhr bis zehn Uhr dreißig ist Pause.
Vom Morgen bis zum Abend arbeiteten sie auf den Feldern.
Takođe se ovaj prijedlog može naći u drugim situacijama sa različitim značenjem:
Sie war eine Frau von großer Schönheit. (u smislu apstraktne osobine)
Das Kind wurde von seinen Eltern nie geschlagen. (u smislu porijekla)
Von allen Studenten war er der fleißigste. (kao parcijalni prijedlog)
HER i HIN mogu samostalno stojati, ali se najčešće pojavljuju u spoju sa glagolom gradeći tako jednu cjelinu tj. glagol u infinitivu:
Der Gast konnte nicht vom Bahnhof herkommen.
her i hin mogu sa predlozima praviti složenice:
Er kommt herein. ___
Er geht hinaus. —- Ovo se kaže kada se govornik nalazi u prostoriji!
Er kommt heraus. ___
Er geht hinein. —- Ovo se kaže kada se govornik nalazi izvan prostorije!
her i hin mogu da učestvuju u složenicama kod lokalnih priloga, što je zapravo naša tema ovdje. Oni u rečenici mogu da nastupe kao razdvojivi bez da im se izmijeni značenje(za upitne imamo na tabli primjere):
Er geht dorthin —> Dort geht er hin.
Er kommt daher —> Da kommt er her.
admin

Share
Published by
admin

Recent Posts

Preterit pravilnih, slabih i nepravilnih, jakih glagola – Präteritum, regelmäßige Verben und unregelmäßige Verben

Šta je Präteritum? Präteritum je prošlo vrijeme koje se najčešće koristi u pisanom jeziku –…

2 weeks ago

Rasporedi i termini (Termine und Pläne)

Rasporedi i termini (Termine und Pläne): Njemački Značenje der Termin zakazani sastanak die Uhrzeit vrijeme…

2 weeks ago

Telefoniranje (Telefonieren)

☎️ Telefoniranje (Telefonieren): Njemački Značenje anrufen (jemanden anrufen) nazvati (nekoga) das Handy / das Telefon…

2 weeks ago

Saobraćaj (der Verkehr)

Saobraćaj (der Verkehr): Njemački Značenje das Auto auto der Bus autobus die U-Bahn metro der…

2 weeks ago

Slobodno vrijeme (die Freizeit)

Slobodno vrijeme (die Freizeit): Njemački Značenje das Hobby hobi spazieren gehen ići u šetnju ins…

2 weeks ago

Zdravlje (die Gesundheit)

Zdravlje (die Gesundheit): Njemački Značenje der Arzt / die Ärztin doktor / doktorica das Krankenhaus…

2 weeks ago