Prijedlog VON je u ovim rečenicama kao lokalni prijedlog u smislu polazne tačke. Prevodni ekvivalent u našem jeziku je prijedlog od.
Er sprang von der Straßenbahn.
Ich komme gerade vom Arzt.
Schon von draußen hörte sie Musik.
Ovaj se prijedlog može naći još u kombinaciji sa još jednim prijedlogom; kada je riječ o dužini nekog puta ili staze(što bi u našem jeziku bilo od – do):
Der Bus fährt von Leipzig bis Dresden.
Wir fliegen von Berlin nach Moskau.
Das Kind läuft vom Vater zur Mutter.
ili kao vremenski prijedlog kada je riječ o nekoj vrmenskoj distanci (opet u smislu od-do):
Von zehn Uhr bis zehn Uhr dreißig ist Pause.
Vom Morgen bis zum Abend arbeiteten sie auf den Feldern.
Takođe se ovaj prijedlog može naći u drugim situacijama sa različitim značenjem:
Sie war eine Frau von großer Schönheit. (u smislu apstraktne osobine)
Das Kind wurde von seinen Eltern nie geschlagen. (u smislu porijekla)
Von allen Studenten war er der fleißigste. (kao parcijalni prijedlog)
HER i HIN mogu samostalno stojati, ali se najčešće pojavljuju u spoju sa glagolom gradeći tako jednu cjelinu tj. glagol u infinitivu:
Der Gast konnte nicht vom Bahnhof herkommen.
her i hin mogu sa predlozima praviti složenice:
Er kommt herein. ___
Er geht hinaus. —- Ovo se kaže kada se govornik nalazi u prostoriji!
Er kommt heraus. ___
Er geht hinein. —- Ovo se kaže kada se govornik nalazi izvan prostorije!
her i hin mogu da učestvuju u složenicama kod lokalnih priloga, što je zapravo naša tema ovdje. Oni u rečenici mogu da nastupe kao razdvojivi bez da im se izmijeni značenje(za upitne imamo na tabli primjere):
Er geht dorthin —> Dort geht er hin.
Er kommt daher —> Da kommt er her.