296.Können Sie mir ein Beispiel sagen? – Možete li mi reći jedan primjer?
297.Können Sie mir ein interessantes Beispiel geben? – Možete li mi, molim Vas, jedan interesantan primjer dati.
298.Du bist ein schlechtes Beispiel für die Kinder. – Ti si loš primjer za djecu.
299.Willst du hier bleiben? – Da li hoćeš ovdje da ostaneš?
300.Wollen Sie bis morgen bleiben? -Da li hoćete da ostanete do sutra?
301.Ich habe Hunger. – Gladan sam .
302.Hast du Hunger?– Da li si gladan?
303.Ich habe Hunger. – Gladan sam.
304.Willst du mit uns zu Mittag essen. – Da li želiš da ručaš sa nama?
305.Habt ihr Hunger? – Da li ste gladni?
306.Habt ihr keinen Hunger? – Zar niste gladni?
307.Jetzt habe ich noch keinen Hunger. – Sada još nisam gladan.
308.Ich habe schon wieder furchtbaren Hunger.– Opet imam strašnu glad.
309.Ist Die Übung schwer? – Da li je vježba teška?
310.Meine Arbeit ist schwer.–Moj posao je težak.
311.Finden Sie die deutsche Sprache schwer? – Da li je za Vas učenje njemačkof teško?
312.Ziemlich schwer, aber ich studiere gern. – Prilično teško ali rado učim.
313.Wie schwer ist das Packet? – Koliko je težak paket?
314.Das war ziemlich schwer für ihn. – To je za njega bilo prilično teško.
315..Zum Glück ist niemand schwer verletzt. – Nasreću,niko nije ozbiljno povrijeđen.
316.Ich finde die Leute auf der Straße ziemlich unfreundlich. – Mislim da su ljudi na ulici prilično nedruželjubivi.
317.Wie ist dein Eindruck? – Kakav je tvoj utisak?
318.Ich glaube, ich habe einen guten Eindruck gemacht. – Mislim da sam ostavio dobar utisak.
319.Ist jemand krank? Nein, niemand. – Da li je neko bolestan? Ne, niko.
320.Ich bin krank. – Ja sam bolestan.
321.Ist hier in der Nähe eine Apotheke? – Da li je apoteka u blizini?
322.Wo kann ich ein Krankenhaus finden? – Gdje mogu da nađem bolnicu?
323.Anna bleibt heute im Bett, denn sie ist krank. – Ana ostaje danas u krevetu jer je bolesna.
324.Als Krankenschwester habe ich oft Frühdienst. – Kao medicinska sestra često radim jutarnju smjenu.
325.Können wir getrennt zahlen? – Možemo li odvojeno da platimo?
326.Kannst du die Schuhe reinigen? – Možeš li da očistiš cipele?
327.Geffält dir mein neues Bücherregal? – Da li ti se sviđa moja nova polica za knjige?
328.Mein Bücherregal ist neu. – Moja polica za knjige je nova.
329.Ich habe mein Buch ins Bücherregal gestellt. – Stavio sam knjigu na policu za knjige.
330.Am Anfang habe ich bei der Arbeit viele Fragen gestellt. – Na početku sam postavljao mnoga pitanja na poslu.
331.Ist Dieses Lied bekannt. – Da li je ova pjesma poznata.
332.Warum gehst du nicht in die Mensa? – Zašto ne ideš u menzu?
333.Es ist bekannt, dass man dort billiger isst. – Poznato je da se tamo jeftinije jede.
334.Der Professor war international bekannt. – Profesor je bio medjunarodno poznat.
335.Unsere Bekannten haben uns dieses italienische Restaurant empfohlen. – Naši poznanici su nam preporučili ovaj italijansku restoran.
336.Was haben Sie bestellt, Wein oder Bier? – Šta ste naručili, vino ili pivo?
337.Habt ihr schon etwas bestellt? – Da li ste već nešto naručili?
338.Wo ist der Kellner? – Mein Kollege kommt sofort und nimmt Ihre Bestellung. -Gdje je konobar? Moj kolega dolazi odmah i uzima vašu narudžbinu.
339.Ich muss weg. Warum so früh? – Moram da idem. Zašto toliko rano
340.Wie hast du den Weg gefunden? – Kako si pronašao put?
341.Gehen wir schnell weg, wir haben keine Zeit hier zu bleiben. – Idemo brzo, nemamo vremena da ovdje ostanemo.
342.Man findet immer einen Ausweg. – Uvijek se nađe izlaz.
343.Ich sehe keinen anderen Ausweg, als zu fliehen. – Ne vidim drugi izlaz nego da pobegnem.
344.Was ist dein Name? – Kako je tvoje ime?
345.Mein Name ist Ana. – Moje ime je Ana,
346.Ist ihr Name Ana? – Da li je njeno ime Ana?
347.Schreiben Sie lhren Namen da hin! – Napišite Vaše ime tamo!
348.Wie ist Ihr Name? – Kako se zovete?
349.Ich weiß nicht, wie ihr Name ist. – Ja ne znam kako je njeno ime.
350.Verzeihung. Wer sind Sie? – Izvinite. Ko ste Vi.Moje ime je Peter.
351.Was für einen Eindruck hat dieser junge Mann auf Siegemacht? – Kakav utisak je taj mladić ostavio na Vas.
352.Wo bist du gewesen? – Gde si bio?
353.Sind Sie schon einmal in Berlin gewesen? – Da li ste nekada bili u Berlinu?
354.Wo bist du gestern noch gewesen? – Gde si bio još juče?
355.Wo sind Sie gewesen? – Gdje ste bili?
356.Wie lange bist du dort gewesen? – Koliko dugo si bio tamo?
357.Bist du noch einmal im Ausland gewesen? – Da li si nekada bio u inostranstvu.
358.Glaubst du ihm, dass er überall gewesen ist. – Da li mu vjeruješ da je svuda bio?
359.Mit wem hast du gesprochen? – Sa kim si pričao?
360.Wem hast du geholfen? – Kome si pomogao?
361.Wem hast du geschrieben? – Kome si pisao?
362.Mit wem möchten Sie sprechen? – Sa kim želite da razgovarate?
363.Wissen Sie, wo er wohnt? – Znate li Vi gdje on živi?
364.Wissen Sie das genau? – Da li to sigurno znate?
365.Was machst du heute Abend? – Šta radiš večeras?
366.Ich weiß noch nicht. – Još uvek ne znam.
367.Woher weißt du das? – Odakle to znaš?
368.Wie komme ich zum Bahnhof? – Kako da dođem do željezničke stanice?
369.Tut mir leid, das weiß ich nicht. – Žao mi je, ali ne znam.
370.Habt ihr gute Freunde? – Da li imate dobre prijatelje?
371.Hast du einen Freund? – Da li imaš dečka?
372.Wer ist das? Das ist mein Freund. – Ko je ovo? To je moj prijatelj.
373.Maria hat gestern ihre Freundin angerufen. – Marija je juče zvala prijateljicu.
374.Sei nicht traurig. – Ne budi tužan.
375.Ich werde dein Freund sein. – Nemoj biti tužna, ja ću ti biti prijatelj.
376.Maria ist eine alte Freundin von mir. – Marija je moja stara prijateljica.
377.Ein Freund vonmir geht ins Ausland. – Jedan moj prijatelj ide u inostranstvo.
378.Sie lebt im Ausland. – Ona živi u inostranstvu.
379.Sie reist jeden Sommer ins Ausland. – Ona putuje svakog ljeta u inostranstvo.
380.Sie ist eine Ausländerin. – Ona je ovde stranac.
381.Er hat lange im Ausland gelebt. – On je dugo živjeo u inostranstvu.
382.Woher kommen Sie? –Aus Frankreich. – Odakle dolazite? Iz Francuske.
383.Woher bist du gekommen? – Odakle si došao?
384.Woher wissen Sie das? – Odakle to znate?
385.Woher kommt sie? – Odakle ona dolazi?
386.Gehen wir heute Abend in die Disko? – Idemo li večeras u diskoteku?
387.Wir gehen heute Abend in die Disko. – Večeras idemo u diskoteku.
388.Warst du gestern Abend zu Hause? – Da li si sinoć bio kod kuće?
389.Am Abend habe ich mich mit Freunden in einem italienischen Restaurant getroffen. – Uveče sam se našao sa prijateljima u jednom italijanskom restoranu.
390.Wir haben den ganzen Samstangabend ferngesehen. – Cijelu subotu uveče smo gledali TV.
391.Meine Kinder dürfen abends nur eine Stunde fernsehen. – Moja djece smiju uveče da gledaju televiziju samo jedan sat.
392.Haben Sie heute mehr Arbeit als gewöhnlich? – Da li danas imate više posla nego obično?
393.Was esst ihr gewöhnlich abends? – Šta obično jedete uveče?
394.Abends essen wir immer eine Pizza. – Uveče uvijek jedemo picu.
395.Wo kaufst du gewöhnlich ein? – Gdje obično ideš u kupovinu?
396.Du bist ungewöhnlich. – Neobičan si.
397.Ich trinke eine Tasse Kaffee gewöhnlich aber ich habe gestern drei Tassen Kaffee getrunken. – Obično pijem jednu šolju kafe ali juče sam popila tri.
398.Wann lernst du gewöhnlich? Ich lerne gewöhnlich morgens. – Kada obično učiš? Obično učim ujutru.
399.Wer hat Ihnen das gesagt? – Ko vam je to rekao?
400.Ich habe vergessen, wer es war. – Ko Vam je to rekao? Zaboravio sam ko je to bio.
401.Ist das sicher? – Da li je to sigurno?
402.Ich erinnere mich nicht daran. Ich habees vergessen. – Ne sjećam se.Zaboravio sam.
403.Warum bist du gestern nicht gekommen? Ich habe den Termin komplett vergessen. – Zašto juče nisi došao? Skroz sam zaboravi na termin.
404.Hast du unseren Termin vergessen? – Da li si zaboravio na naš termin?
405.Bist du noch müde? Ich bin sehr müde. – Da li si još uvijek umoran? Veoma sam umoran.
406.Ich sehe, dass dieses Kind müde ist. – Vidim da je ovo dijete umorno.
407.Ich bin müde. – Umoran sam.
408.Was tun Sie heute abend? Nichts, ich bin zu müde. – Šta Vi radite večeras? Ništa, previše sam umoran.
409.Sie arbeitet viel und manchmal ist sie sehr müde. – Ona mnogo radi i ponekad je veoma umorna.
410.Du bist sicher müde. –Nein, ganz im Gegenteil! – Veoma si umoran. Ne, baš suprotno.
411.Ich möchte lieber zu Hause bleiben. Ich bin müde. – Radije bih ostao kod kuće. Umoran sam.
412.Ich war gestern sehr müde, ich bin gestern Abend schon um 20 Uhr eingeschlafen. – Juče sam bio veoma umoran , sinoć sam već u 20h zaspao.
413.Ich bin auch ziemlich müde. Wenn du so müde bist, darfst du nicht fahren. – Kad si tako umoran ne smiješ da voziš.
414.Er ist müde, weil er spät nach Hause angekommen ist und weil er früh heute Morgen aufgestanden ist. – Umoran je jer je kasno došao kući i rano ustao jutros.
415.Ich möchte lieber zu Hause bleiben. Ich bin müde. – Radije bih ostao kod kuće. Umoran sam
416.Mag er mich wirklich? – Da li mu se stvarno svidjam?
417.Ich mag ihn nicht. – On mi se ne svidja.
418.Warum magst du ihn nicht? – Zašto ti se on ne svidja?
419.Magst du Fisch? – Voliš li ribu?
420.Magst du das Buch? – Da li ti se dopada knjiga?
421.Magst du deine Arbeit? – Da li voliš svoj posao?
422.Ja, ich mag meine Arbeit. – Da, volim svoj posao.
423.Ich habe sein Buch vergessen.– zaboravila sam njegovu knjigu.
424.Wird er böse sein? – Da li će biti ljut?
425.Sei mir nicht böse. Ich liebe dich. – Nemoj se ljutiti na mene. Volim te
426.Ich bin böse auf dich, du bist wieder nicht gekommen! – Ljut sam na tebe jer opet nisi došao!
427.Ich habe das Buch leider vergessen. Hoffentlich bist du mir nicht böse. – Nažalost, zaboravio sam knjigu. Nadam se da se ne ljutiš na mene.
428.Wo ist dein Spielzeug? -Gde je tvoja igračka?
429.Ich habe mein Spielzeug im Park vergessen. – Zaboravio sam svoju igračku u parku.
430.Ihr Sohn hat ein Lieblingsspielzeug. – Njen sin ima omiljenu igračku.
431.Haben Sie etwas zu lesen?– Imate li nešto za čitanje?
432.Was liest du gern? – Šta voliš da čitaš?
433.Sie liest normalerweise Zeitung, während sie essen. – Ona obično čita novine dok oni jedu.
434.Welche Zeitung hast du gelesen? – Koje novine si čitao?
435.Was lesen Sie, wenn Sie Freizeit haben? Ich lese nur die Zeitung. – Šta čitate kada imate slobodno vrijeme? Čitam samo novine.
436.In welchem Buch hast du das gelesen? – U kojoj knjizi si to pročito?
437.Wer putzt die Fenster? – Ko čisti prozore?
438.Kann ich dein Zimmer putzen? – Mogu li da očistim tvoju sobu?
439.Willst du nach Berlin fahren? – Da li ćeš ići u Berlin?
440.Wie bist du zur Uni gefahren?– Kako si išla na fakultet?
441.Ich bin mit dem Bus gefahren. – Išla sam autobusom.
442.Fährt er immer so schnell? – Da li on uvijek vozi tako brzo?
443.Fahren Sie vorsichtig? – Da li vozite pažljivo?
444.Wie schnell bist du gefahren? – Koliko brzo si vozio?
445.Wann fährt der Bus nach Berlin? – Kad kreće autobus za Berlin
446.Wann fährt der Bus los? – Kada polazi autobus?
447.Viele Autos fahren durch die Straßen. – Mnogo auta ide kroz ulicu.
448.Hat sie gestern ihr Auto gefahren?– Da li je juče vozila svoje auto?
449.Ja, sie ist gestern gefahren. – Da, juče je vozila.
450.Was hast du erfahren? – Šta si saznao?
451.Wann erfahren wir das Ergebnis der Prüfung? – Kada ćemo saznati rezultate sa ispita?
452.Fahr nicht so schnell.– Nemoj da voziš tako brzo.
453.Fahren Sie gern Auto? – Da li volite da vozite auto?
454.Wir fahren um 8 Uhr los. Sei bitte pünktlich. – Krećemo u 8h. Budi tačan, molim te.
455.Ich bin noch niemals gefahren. – Još uvijek nisam vozio.
456.Wir fahren mit dem Bus zur Schule. – Mi idemo autobusom u školu.
457.Kann sie Fahrrad fahren? – Umije li ona da vozi bicikl?
458.Kennst du jemand, der mir ein Fahrrad leihen kann? – Poznaješ li nekoga ko može da mi pozajmi bicikl?
459.Sie fährt jeden Morgen mit dem Fahrrad zur Arbeit. – Ona svakog jutra ide biciklom na posao.
460.Gestern ist sie Fahrrad gefahren. – Juče je vozila bicikl.
461.Wir sind mit dem Fahrrad durch den Wald gefahren. –Vozili smo se biciklom kroz šumu.
462.Welcher Bus fährt ins Zentrum? – Koji autobus vozi u centar?
463.Fahr vorsichtig.– Pažljivo vozi.
464.Fahren Sie vorsichtig. – Vozite pažljivo.
465.Wo können die Kinder jetzt spielen? – Gdje mogu djeca da se igraju sada?
466.Sie können im Park spielen. – Mogu da se igraju u parku.
467.Spielst du auch im Park? – Da li se igraš i u parku?
468.Nein, ich spiele nur zu Hause. – Ne, igram se samo kod kuće.
469.Was wollt ihr? – Šta želite?
470.Wollt ihr Fußball spielen? – Želite li da igrate fudbal?
471.Die Kinder spielen Fußball. – Djeca igraju fudbal.
472.Das letzte Spiel haben wir verloren.– Izgubili smo posljednju utakmicu.
473.Spielen Sie ein Instrument? – Svirate li neki instrument?
474.Singen Sie gern? – Da li volite da pjevate?
475. Ispala mi je plomba. – Eine Plombe ist heraus gefallen.
476.Ich habe Karies. – Imam karies.
477.Zu deinem Geburtstag singen wir dir ein Lied. – Za rođendan pjevaćemo ti jednu pjesmu.
478.Haben Sie Kinder? – Da li imate djece?
479.Ist dieses Kind mit Ihnen gekommen? – Da li je ovo dijete došlo sa Vama?
480.Wie heißen die Kinder von den Nachbarn? – Kako se zovu komšijina djeca?
481.Haben Sie Kinder? – Imate li djece?
482.Ich habe drei Kinder, einen Jungen und zwei Mädchen. – Imam troje djece, jednog sina i dvije k ćerke.
483.Unsere Kinder sind in England. – Naša djeca su u Engleskoj.
484.Haben Sie einen Hund? – Da li imate psa?
485.Gefallen Ihnen meine Hunde? – Da li Vam se sviđaju moji psi?
486.Haben Sie eine Katze? – Da li imate mačku?
487.Hast du eine Katze? – Da li imaš mačku?
488.Nein, ich habe keine Katze. – Ne, nemam mačku.
489.Ich mag nicht Katzen. – Ja ne volim mačke.
490.Was ist Ihre Muttersprache? – Koji je vaš maternji jezik?
491.Kannst du auch Spanisch? – Govoriš li i španski?
492.Ich nehme ein Bier.– Uzeću pivo.
493.Willst du auch eins? – Da li hoćeš i ti jedno?
494.Wollen Sie sie sehen?– Da li želiš da je vidiš?
495.Mit Vergnügen, ist deine Mutter auch oben? – Sa zadovoljstvom, da li je i tvoja majka gore?
496.Die Fahrt mit Ihnen war ein großes Vergnügen.– Putovanje sa Vama je bilo veliko zadovoljtsvo.
497.Kann ich Sie wiedersehen? – Mogu li Vas ponovo vidjeti?
498.Sie kauft auf dem Markt ein, weil es dort billig ist. – Ona kupuje na pijaci jer je tamo jeftino.
499.Haben sie etwas Billigeres? – Imate li nešto jeftinije?
500.Ich dachte, dass die Kleidung billiger wäre. – Mislio sam da je odjeća jeftinija.
501.Haben Sie ein Handy bei sich? – Imate li mobilni telefon kod sebe?
502.Hat sie kein Handy bei ihr? – Zar nema telefon kod sebe?
503.Ich habe eine Bitte. – Imam jednu molbu.
504.Kann ich mal Ihr Handy benutzen? – Mogu li koristiti Vaš mobilni telefon?
505.Ich habe mein Handy zu Hause vergessen. – Zaboravio sam mobilni telefon kod kuće.
506.Mein Handy funktioniert nicht. – Moj telefon ne radi.
507.Mein Handy hat keien guten Empfang. – Nemam dobar prijem na telefonu.
508.Welches Auto hast du gekauft? – Koji auto si kupio?
509.Welches Datum haben wir heute? – Koji je danas datum?
510.Welches iste besser? – Koji je bolji?
511.In welchen Ländern warst du schon? – U kojim zemljama si već bio?
512.Welche Sehenswürdigkeiten gibt es außerdem noch? – Kojih znamenitosti još ima ?
513.Wie lange arbeitenSie täglich? – Koliko dugo radite dnevno?
514.Im Durchschnitt brauchen wir täglich 20 Minuten zur Arbeit. – U prosjeku treba nam 20 minuta do posla.
515.Das alltägliche Leben ist manchmal langweilig. – Svakodnevni život je ponekad dosadan.
516.Wie schreibt man das? – Kako se ovo piše?
517.Können Sie es mir bitte aufschreiben? – Možete li mi to molim Vas zapisati?
518.Bitte schreiben Sie das auf. – Molim vas zapišite to.
519.Wo soll ich unterschreiben? – Gdje treba da potpišem?
520.Siehst du dort den Turm? – Vidiš li kulu tamo?
521.Siehst du dort den Berg? – Vidiš li planinu tamo?
522.Siehst du dort das Dorf? – Vidiš li selo tamo?
523.Wie heißt dieser Fluss? – Kako se zove ova rijeka?
524.Siehst du dort den Fluss? – Vidiš li rijeku tamo?
525.Siehst du dort den See? – Vidiš li jezero tamo?
526.Möchten Sie das mit Kartoffeln? – Želite li to sa krompirom?
527.Hier möchte ich nicht schlafen. – Ne želim ovdje da spavam.
528.Wo möchten Sie schlafen? – Gdje želite Vi da spavate?
529.Möchtest du spazieren gehen? – Želiš li da ideš u šetnju?
530.Was möchten Sie zum Frühstück? – Šta želite za doručak?
531.Haben Sie im Restaurant gegessen? – Da li ste jeli u ovom restoranu?
532.Haben Sie schon gegessen? – Da li ste već jeli?
533.Ich habe schon gegessen. – sam jeo.
534.Wo ist mein Apfel? – Gdje je moja jabuka?
535.Ich habe es gegessen. – Ja sam je pojeo.
536.Warum isst du die Torte nicht? – Zašto ne jedeš tortu?
537.Warim isst sie so oft in Restaurants? – Zašto toliko često jede u restoranima?
538.Weil sie nicht gern kocht. – Jer ne voli da kuha.
539.Warum isst du so oft in diesem Restaurant? – Zašto jedeš toliko često u ovom restoranu?
540.Denn es ist nicht teuer und das Essen ist gut. – Zato što nije skup i hrana je dobra.
541.Willst du hier essen? – Da li hoćeš ovdje da jedeš?
542.Was hast du gegessen? – Šta si jeo?
543.Was isst du normalerweise zum Frühstück? – Šta jedeš obično za doručak?
544.Ich esse nur Brot und Butter, aber mein Bruder isst viel zum Frühstück. – Ja jedem samo hljeb i puter , ali moj brat jede puno za doručak.
545.Darf ich Sie etwas fragen? – Smijem li Vas nešto pitati?
546.Darf ich mal eben etwas fragen? – Smijem li samo nešto da pitam?
547.Entschuldigen Sie, darf ich Sie etwas fragen? – Izvinite , smijem li Vas nešto pitati?
548.Ich habe eine Frage. – Imam jedno pitanje.
549.Hast du eine Frage für mich? – Imaš li pitanje za mene?
550.Fragen Sie mich, was Sie nicht wissen. – Pitajte me šta ne znate.
551.Ich frage mich, ob ich recht gehabt habe.– Pitam se da li sam bio u pravu.
552.Wir haben alle Informationen. – Imamo sve informacije.
553.Sie können uns gerne fragen. – Možete nas pitati.
554.Sie können mich jederzeit fragen.- Možete me u svako doba pitati.
555.Ich frage mich, ob das eine gute Idee ist. – Pitam se da li je to dobra ideja.
556.Sie haben meine Frage leider nicht beantwortet. – Vi, nažalost, niste odgovorili na moje pitanje.
557.Ich habe eine Frage. – Imam jedno pitanje.
558.Ich habe lange über diese Frage nachgedacht. – Dugo sam razmišljao o ovom pitanju.
559.Wie lange lernen Sie schon Deutsch? – Koliko dugo već učite njemački?
560.Wie lange hat er gestern gelernt? – Koliko dugo je jučer učio?
571.Was hast du gestern gemacht? – Ich habe Deutsch gelernt.
572.Er hat diese Woche nicht viel gelernt. – Ove nedjelje nije mnogo učio.
573.Wo hast du Italienisch gelernt? – Gdje si učio italijanski?
574.Ich lerne Deutsch. – Učim njemački.
575.Nach welcher methode lernst du Deutsch? – Po kojoj metodi učiš njemački?
576.Lernen die Schüler viel? – Da li djaca mnogo uče?
577.Lernst du manchmal abends? – Da li ponekad učiš uveče?
578.Ja ich lerne manchmal abends. – Da, ponekad učim uveče.
579.Wie lange haben Sie schon Englisch gelernt? – Koliko dugo već učite engleski?
580.Wo wirst du morgen lernen? – Gdje ćeš sutra učiti?
581.Ich werde in der Bibliothek lernen. – Učiću u biblioteci.
582.Was macht sie? – Šta ona radi?
583.Was macht er? – Šta on radi?
584.Was machen wir? – Šta radimo?
585.Willst du wissen, was wir heute gemacht haben? – Želiš li da znaš šta smo danas radili?
586.Machen Sie keinen Lärm. – Ne pravite buku.
587.Das Kind ist eingeschlafen. – Dijete je zaspalo.
588.Was wollen wir heute machen? – Šta ćemo danas da radimo?
589.Was machen Sie? – Šta Vi radite?
590.Kannst du das machen? – Možeš li ti to da uradiš?
591.Ich kann nicht alles auf einmal machen. – Ne mogu sve odjednom da uradim.
592.Ich weiß noch nicht, ob ich das mache. – Ne znam još uvijek da li ću to da uradim.
593.Ich mache dir einen heißen Tee. – Napravit ću ti jedan vruć čaj.
594.Lassen Sie mir nur machen, und alles wird gut gehen. – Pustite me da radim i sve će dobro ići.
595.Darf ich einen Moment das Fenster aufmachen? – Da li mogu na trenutak da otvorim prozor.
596.Es ist schwer, ein Geschäft aufzumachen.E -Teško je otvoriti prodavnicu.
597.Die Konkurrenz ist groß. – Konkurencija je velika.
598.Hast du gut geschlafen? – Da li si dobro spavao?
599.Ich habe bis jetzt geschlafen. – Do sada sam spavao.
600.Am Wochenende schläft sie länger, weil sie nicht früh aufstehen muss. – Vikendom ona spava duže, jer ne mora da ustaje rano.
601.Ich hoffe, du hast gut geschlafen.– Nadam se da si dobro spavao.
602.Ja, danke, ich schlafe immer gut. – Da, hvala, uvijek spavam dobro.
603.Er hat gestern den ganzen Tag geschlafen. – Juče je spavao cijeli dan.
604.Wie haben Sie geschlafen? – Kako ste spavali?
605.Was möchtest du jetzt machen? – Šta želiš sada da radiš?
606.Ich möchte nur schlafen. – Ja samo želim da spavam.
607.Willst du hier schlafen? – Da li hoćeš ovdje da spavaš?
608.Als wir nach Hause kamen, haben die Kinder schon fest geschlafen. – Kada smo stiglu kući djeca su već čvrsto spavala.
609.Ich habe viel geschlafen . – Puno sam spavao.
610.Um 22 Uhr schläft sie meistens ein. – Ona se najčešće uspava u 22h.
611.Machen Sie keinen Lärm. – Nemojte praviti buku.
612.Das Kindist eingeschlafen. – Dijete se uspavalo.
613.Es ist so warm hier, dass ich nicht einschlafen kann. – Tako je toplo ovdje da ne mogu da se uspavam.
614.Wie ist das Wetter heute? – Kakvo je vrijeme danas?
615.Was gibt es heute zu essen? – Šta ima danas za jelo?
616.Du bist sicher hungrig. – Sigurno si gladan.
617.Was möchtestdu essen? – Šta želiš da jedeš?
618.Ist jemand hier? – Da li je neko ovdje.
619.Nein, niemand. – Ne, niko.
620.Kennen Sie hier jemand? – Poznajete li ovdje nekoga?
621.Geht jemand mit Ihnen ins Fitnessstudio? – Da li neko ide sa Vama u teretanu?
622.Nein, niemand geht mit mir. – Ne, niko ne ide sa mnom.
623.Warten Sie auf jemand? – Da li čekate nekoga?
624.Hat jemand ihn gesehen? – Da li ga je neko vidio?
625.Lernt noch jemand Deutsch? – Da li još neko uči njemački?
626.Will jemand mit mir Englisch lernen? – Da li će neko da uči engleski sa mnom?
627.Hat jemand nach mir gefragt? – Da li je neko pitao za mene?
628.Hast du Durst? – Da li si žedan?
629.Ich habe Durst. – Žedan sam.
630.Was möchten Sie trinken? – Šta želite da pijete?
631.Trinken Sie etwas? – Pijete li nešto?
632.Du bist sicher durstig. – Sigurno si žedan.
633.Was möchtest du trinken? – Šta želiš da piješ?
634.Haben Sie Kaffee? – Imate li kafe?
635.Seit wann trinkt er keinen Kaffee? – Od kada on ne pije kafu?
636.Wenn ich durstig bin, trinke ich gerne Cockta. – Kad sam žedan volim da pijem Cockta.
637.Ich war durstig und habe eine Flasche Wasser gekauft. – Bio sam žedan i kupio sam flašu vode.
638.Dann habe ich drei Tassen Kaffee getrunken und eine Semmel gegessen. – Onda sam popila tri šolje kahve i pojela zemičku.
639.Wir haben Fisch gegessen und Weißwein getrunken. – Jeli smo ribu i pili bijelo vino.
640.Wie spät ist es? – Koliko je sati?
641.Wie spät ist es? Es ist neun Uhr fünfzehn, offensichtlich wird sie nicht kommen. – Koliko je sati? 9 i 15 je, očigledno neće doći.
642.Wie spät ist es? Es ist spät. Ich gehe ins Bett. – Koliko je sati? Kasno je. Idem u krevet.
643.Wie viel Uhr ist es, bitte. – Koliko je sati, molim.
644.Gefällt dir deine Schule? – Da li ti se dopada tvoja škola?
645.Sie gefällt mir sehr gut. – Veoma mi se dopada.
646.Mir haben die Schuhe gefallen. – Svidjele su mi se cipele.
647.Gefällt es Ihnen hier? – Da li Vam se ovdje dopada?
648.Gefällt es dir hier? – Da li ti se ovdje dopada?
649.Wie gefällt dir deine Arbeit? – Kako ti se dopada tvoj novi posao?
650.Der Pullover gefällt mir gut. –Taj džemper mi se dopada.
651.Wie gefällt es Ihnen bei uns? – Kako Vam se ovdje sviđa kod nas?
652.Wie gefällt es Ihnen hier? – Kako Vam se dopada ovdje?
653.Es gefällt ihm sehr. – To mu se veoma dopada.
654.Ich finde dein Kleid sehr elegant. – Mislim da je njena haljina veoma elegantna.
655.Das bunte Kleid gefällt mir gut. – Šarena haljina mi se sviđa.
656.Guten Tag, Frau Weber, wie geht es Ihnen? – Dobar dan, gospođo Weber, kako ste?
657.Es geht mir gut, danke schön. – Dobro sam, hvala lijepo.
658.Hat es den ganzen Tag geregnet? – Da li je kiša padala cijeli dan?
659.Wieviele Tage pro Woche arbeitet er? – Koliko dana u nedjelji on radi?
660.Er arbeitet 3 Tage pro Woche. – On radi 3 dana u nedelji.
661.Wie langewarst du in Deutschland? – Koliko dugo si već u Njemačkoj?
662.Ich war zwei Tage dort. – Bio sam tamo dva dana.
663.Nach dem Tag war uns klar, wir müssen wieder nach Salzburg. – Nakon tog dana bilo nam je jasno da moramo opet u Salzburg.
664.Sie geht jeden Tag zur Schule. – Ona ide u školu svaki dan.
665.Ich gehe jeden Tag in den Park und spiele. – Ja idem u park svaki dan i igram se.
667.Viele fahren in den Ferien ans Meer und liegen den ganzen Tag am Strand . – Mnogo ljudi ide na odmor na more i po cijeli dan leži na plaži.
668.Ich fahre das Auto jeden Tag, weil mein Büroganz weit ist. – Vozim auto svaki dan, jer je moja kancelarija prilično daleko.
669.Das war ein schlimmer Tag. – Bio je ovo jedan težak dan.
670.Ich bin total fertig. – Iscrpljen sam. (Gotov sam).
671.Ich habe noch drei Tage Ferien. – Imam još tri dana odmora.
672.In vier Tagen gehe ich nach Hause. – Za 4 dana idem kući.
673.Es ist nicht alle Tage Sonntag. – Nije svaki dan nedjelja.
674.Was für ein schöner Tag. – Kako divan dan.
675.Ich muss Tag und Nacht arbeiten. – Moram da radim dan i noć.
676.Kochst du jeden Tag? – Da li kuhaš svaki dan?
677.Was hast du den ganzen Tag gemacht? – Šta si radila cijeli dan?
678.Er arbeitet den ganzen Tag und die ganze Nacht. – On radi cijeli dan i cijelu noć.
679.Wann bist du zu Hause? – Kada si kod kuće?
680.Den ganzen Nachmittag. – Cijelo popodne.
681.Besuch uns Freitag nachmittags. – Posjeti nas u petak popodne.
682.Also kommen Sie heute Nachmittag mit uns.– Dakle pođite Vi danas popodne sa nama.
683.Sind Sie frei samstags nachmittags? – Da li ste slobodni subotom popodne?
684.Am Nachmittag ruft sie ihreFreundin an. – Popodne ona zove svoju prijateljicu.
685.Bist du mit deinem Leben zufrieden? – Da li si zadovoljan svojim životom?
686.Wie lange hast du dort gelebt? – Koliko dugo si tamo živio?
687.Wo hat er vorher gelebt? – Gdje je živio ranije?
688.Wo wohnen deine Eltern? – Gde žive tvoji roditelji?
689.Meine Eltern leben auf dem Land. – Moji roditelji žive na selu.
690.Warum fährt er nach Berlin? – Zašto ide u Berlin?
691.Er möchte einen Freund besuchen, der in Berlin lebt. – On želi da posjeti prijatelja koji živi u drugom gradu.
692.Lebt dein Vater bei dir? – Da li tvoj otac živi kod tebe?
693.Nein, mein Vater lebt im Süden. – Ne, moj otac živi na jugu.
694.Hier ist das Leben teuer. – Ovdje je život skup.
695.Das Leben ist schön. – Život je lijep.
696.Das Fernsehen zerstört unser gesellschaftliches Leben. – Televizor ugrožava naš društveni život.
697.Was hast du letzte Woche gemacht? – Šta si radio prošle nedjelje?
698.In der letzten Zeit ist es immer schwerer, einen Parkplatz zu finden. – U posljednje vrijeme sve je teže naći mjesto za parking.
699.Mein Nachbar hat letzten Monat ein Geschäft eröffnen. – Moj komšija je prošlog mjeseca otvorio prodavnicu.
700.Du hast das letzte Mal gezahlt. –Ti si posljednji put platio.
701.Die letzte U-Bahn geht um 23.15 Uhr. – Posljednji metro kreće u 23.15h.
702.In der letzten Zeit habe ich sehr viel gelernt. – U posljednje vrijeme učio sam veoma mnogo.
703.Meine beiden Kinder haben blaue Augen. – Oba moja djeteta imaju plave oči.
704.Ich glaube, Schönheit liegt im Auge des Betrachters. – Vjerujem da ljepota leži u oku posmatrača.
705.Du hast schöne Augen! – Imaš lijepe oči.
706.Wie kannst du im letzten Augenblick unsere Karten verlieren? – Kako možeš u posljednjem trenutku da izgubiš naše karte?
707.Das Haus ist auf der linken Seite. – Kuća se nalazi na lijevoj strani.
708.Keine Angst, ich bin auf deiner Seite. – Ne plaši se, na tvojoj sam strani.
709.Ich wohne im letzten Haus auf der rechten Seite. – Živim u posljednjoj kući na desnoj strani.
710.Sind Sie an Ihr neues Leben gewöhnt? – Da li ste se na Vaš novi život navikli?
711.Erst hat mir die Arbeit gar nicht gefallen, aber jetzt habe ich mich darangewöhnt. – U početku mi se posao nije svidjeo, ali sam se sada navikao.
712.Ich bin daran gewöhnt, früh aufzustehen. – Navikao sam se da ustajem rano.
713.Er ist daran gewöhnt, früh aufzustehen. – On se navikao da rano ustaje.
714.Ich habe mich an das Leben auf dem Land gewöhnt. – Navikao se na život na selu.
715.Wo möchte er wohnen? – Gdje on želi da živi?
716.Er möchte auf das Land wohnen, denn er hat ein Haus auf das Land. – On želi da živi na selu jer ima kuću na selu.
717.Ist sein Haus gross oder klein? – Da li je njegova kuća mala?
718.Sein Haus ist klein. – Njegova kuća je mala.
719.Ist sein Haus schön oder hässlich? – Da li je njegova kuća lijepa ili ružna?
720.Sein Haus ist schön mit einem grossen Garten. – Njegova kuća je lijepa sa velikim vrtom.
721.Wann sind Sie zu Hause? – Kada ste Vi kod kuće?
722.Wann kommst du nach Hause? – Kad dolaziš kući?
723.Ich muss früh nach Hause gehen. – Moram rano kući.
724.Wir sind zu Hause. – Kod kuće smo.
725.Seid ihr auch zu Hause? – Da li ste i vi kod kuće?
726.Ist sie schon zu Hause? – Da li je već kod kuće?
727.Nein, sie ist noch im Büro. – Ne, još uvijek je u kancelariji.
728.Ist deine Mutter zu Hause? – Da li je tvoja mama kod kuće?
729.Sie ist in der Küche. – Ona je u kuhinji.
730.Ich habe nichts zu verzollen. – Nemam ništa za carinu.
731.Ich habe nur persönliche Sachen. – Imam samo lične stvari.
732.Haben Sie Wein,Likör,Schnaps? – Imate li vina,likera , rakije?
733. Wie viele Zigaretten haben Sie? – Koliko imate cigareta?
734. Es sind nur…Stück zugelessen. – Dopušteno je samo_komada.
735. Bitte,machen Sie diesen Koffer auf. – Izvolite otvoriti ovaj kovčeg.
736.Ich auch nicht. – Neću ni ja.
737.Ich bin dran. – Ja sam na redu.
738.Ich heiɞe Frank. – Ja se zovem Frank.
739.Ich komme aus… – Ja dolazim iz…
740.Ab jetzt. – Od sada.
741.Ab heute. – Od danas.
742. Ich scherze nur. – Ja se šalim.
743. Jetzt verstehe ich! – Sad razumijem.
744.Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden. – Žao mi je nisam razumio.
745.Ich weiɞ (es) nicht. – Ne znam..
746.Wie komme ich dahin? – Kako da dođem tamo?
747.Ich wȕnsche dir gute Besserung. – Želim ti brz oporavak.
748. Ich bin aus Österreich. – Ja sam iz Austrije.
749. Ich verstehe nicht. – Ne razumijem.
750.Ich interessiere mich fȕr… – Zainteresovan sam za…
751.Woher kommen Sie? – Odakle dolazite?
752.Zu Hause. – Kod kuće.
753.Ich habe keine Ahnung. – Nemam pojma.
754.Ich bin schon unterwegs! – Ja sam već krenuo.
755.Ist es hier gefährlich? – Da li je ovdje opasno?
756.Ist es hier gefährlich, nachts spazieren zu gehen? – Da li je opasno noću šetati?
757.Du darfst nicht bei Rot über die Straße gehen. – Ne smiješ da prelaziš ulicu na crveno.
758.Das ist gefährlich. – To je opasano.
759.Ist es nicht gefährlich, dort zu baden? – Zar nije opasno da se tamo pliva?
760.Gehen wir zusammen? – Idem li zajedno?
761.Wollen wir einkaufen gehen und danach zusammen kochen? – Hoćemo da idemo u kupovinu zajedno i poslije da zajedno kuhamo?
762.Ja, das klingt gut. – Da, to zvuči dobro.
763.Wir reisen oft zusammen. – Mi često putujemo zajedno.
764.Fahrt ihr zusammen in den Urlaub? – Idete li zajedno na odmor?
765.Wir fahren alle zusammen mit dem Zug. – Idemo svi zajedno vozom
766.Das ist die beste Lösung. – To je najbolje rješenje.
767.Wir arbeiten mit dieser Firma eng zusammen. – Usko saradjujemo sa ovom firmom.
768.In diesem Haus wohnen drei Generationen zusammen. – U ovoj kući žive tri generacije zajedno.
769 .Wie haben zusammen studiert. – Zajedno smo studirali.
770.Wir gehen zusammen aus. – Izlazimo zajedno.
771.Sie leben nicht zusammen, aber sie arbeiten zusammen. – Oni ne žive zajedno, ali rade zajedno.
772.Welche Farbe magstdu am liebsten? – Koja ti je omiljena boja?
773.Diese Farbe habe ich nie geliebt. – Ova boja mi se nikada nije sviđala.
774.Die Farbe der Tische ist gelb. – Boja stolova je žuta.
775.Willst du mit mir spazieren gehen? – Želiš li da ideš sa mnom u šetnju?
776.Willst du mit uns heute Nachmittag spazieren gehen? – Želiš li sa nama danas popodne u šetnju?
778.Wo gehst du normalerweise spazieren? – Gdje obično ideš u šetnju?
779.Er ist wichtig für mich. – On mi je važan.
780.Das ist sehr wichtig. – To je veoma važno.
781.Es ist wichtig,gesund zu essen. – Važno je zdravo jesti.
782.Deine Freundschaft ist mir sehr wichtig. – Tvoje prijateljstvo mi je veoma važno.
783.Im Theater ist es wichtig, dass man alles gut sehen und hören kann. – U pozorištu je važno da možeš sve dobro da vidiš i čuješ.
784.Für mich ist es immer sehr wichtig wie ich aussehe. – Meni je uvijek veoma važno kako izgledam.
785.Zusammenarbeit ist wichtig. – Timski rad je važan.
786.Ein wichtiger Rat: sei nicht arrogant und rede nicht schlecht über Kollegen oder den Chef. – Jedan važan savjet: ne budi arogantan i ne govori loše o kolegama i šefu.
787.Willst du jetzt etwas lesen? – Da li ćeš sada da čitaš nešto?
788.Ich will heute Einkäufe machen. – Danas želim da idem u kupovinu?
789.Willst du mir helfen? Ja, gerne. Da li želiš da mi pomogneš? Da, rado.
790.Willst du mir Angst machen? – Da li želiš da me uplašiš?
791.Was willst du eigentlich von mir? – Šta zapravo želiš od mene?
792.Warum bist du traurig? – Zašto si tužan?
793.Du solltest eigentlich froh sein. – Trebalo bi zapravo da budeš veseo.
794.Wir wollten eigentlich Freunde besuchen, aber dann sind wir doch zu Hause geblieben. – Željeli smo zapravo da posjetimo prijatelje, ali smo ipak ostali kod kuće.
795.Willst du mit mir tanzen? – Da li želiš da plešeš sa mnom?
796.Kannst du Salsa tanzen? – Znaš li plesati salsu?
797.Meine Tochter möchte gern Ballett tanzen. – Moja kćerka želi da igra balet.
798.Mein Freund hat viele Hobbys wie zum Beispiel Kochen, Tanzen, Fußballspielen. – Moj prijatelj ima mnogo hobija, na primjer kuhanje, ples, fudbal.
799.Er kann sehr gut tanzen. – On dobro pleše.
800.Können Sie das bitte wiederholen? – Možete li to, molim Vas, da ponovite?
801.Können Sie wiederholen, was Sie gehört haben? – Možete li ponoviti to što ste čuli?
802.Es ist sehr nützlich, die ersten Lektionen zu wiederholen. – Veoma je korisno ponoviti prve lekcije.
803.Sie wiederholen sich. – Ponavljate se.
804.Ist heute jemand zuuns gekommen? – Da li je neko dolazio kod nas danas?
805.Wie sind Sie denn auf diese Idee gekommen? – Kako ste onda došli do ove ideje?
806.Sind Sie zu Fuß gekommen? – Da li ste došli pješice?
807.Ist sie wirklich zu Fuß gekommen? – Da li je ona stvarno došla pješice?
808.Bist du mit dem Auto hier? – Da li si došao autom?
809.Nein, ich bin zu Fuß gekommen. – Ne, došao sam pješice.
810.Bist du angekommen? – Da li si stigao?
811.Ist das Geld angekommen? – Da li je novac stigao?
812.Um wieviel Uhr seid ihr am Flughafen angekommen? – U koliko sati ste došli na aerodrom?
813.Sie sind gestern angekommen. – Oni su došli juče.
814.Willkommen. Kann ich deinen Mantel nehmen? – Dobrodošli. Mogu li uzeti tvoj kaput?
815.Warum ziehst du nur so einen dünnen Mantel an? – Zašto oblačiš samo tanak mantil? 816.Es ist kalt draußen. – Napolju je hladno.
817.Willst du den Mantel nicht ausziehen? – Zar ne želiš da skinem kaput.
818.Wie war der Film? – Kakav je bio film?
819.Ich habe nur den Anfang gesehen. – Vidio sam samo početak.
820.Wann fängst du mit der Arbeit an? – Kada počinješ da radiš?
821.Ich will Deutsch lernen. – Želim da učim njemački.
822.Wann fängt der Kurs an? – Kada počinje kurs?
823.Der Kurs hat schon angefangen. – Kurs je več počeo.
824.Er hat angefangen Deutsch zu lernen. – On je počeo da uči njemački.
825.Ich bin noch Student. – Još uvijek sam student.
826.Herbert, wann hast du eigentlich zu studieren angefangen? – Herberte, kad si zapravo počeo da studiraš?
827.Sie dürfen hier nicht rauchen. – Ne smijete ovdje da pušite.
828.Darf ich hier rauchen? – Smijem li ovdje da pušim?
829.Ich habe den Zug verpasst. – Propustio sam voz.
830.Ich habe fast den Bus verpasst. – Zamalo sam propustio autobus.
831.Hast du den Bus verpasst? – Da li si propustio autobus?
832.Ich habe fast alles verstanden. – Skoro sam sve razumjeo.
833.Das Restaurant war fast leer. – Restoran je bio skroz prazan.
834.Wie oft gehst du spazieren? – Koliko često ideš u šetnju?
835.Fast jeden Tag. – Skoro svaki dan.
836.Verzeihung, darf ich vorbei? – Izvinjavam se, da li mogu da prodjem?
837.Ist das dein Glas? – Da li je ovo tvoja čaša?
838.Bringen Sie mir bitte ein Glas Tee! – Molim Vas donesite mi šolju čaja.
839.Eine Flasche Mineralwasser und zwei Gläser bitte! – Flašu mineralne vode i dvije čaše, molim!
840.Wie lange dauert die Reise? – Koliko dugo traje putovanje?
841.Wie lange dauert der Film? – Koliko dugo traje film?
842.Wie lange dauert die Pause? – Koliko traje pauza?
843.Eine halbe Stunde. – Pola sata.
844.Wie lange dauert die Fahrt nach Berlin? – Koliko dugo traje vožnja do Berlina?
845.Ist das Ihre Tasche? – Da li je ovo vaša torba?
846.Wohin hast du deine Tasche gelegt? – Gdje si stavio svoju torbu?
847.Ich sehe sie nicht. – Ne vidim je.
848.Ist das Ihr Gepäck? – Da li je ovo vaš prtljag?
849.Wie viel Gepäck kann ich mitnehmen? – Koliko prtljaga mogu da ponesem?
850.Wo ist die Bushaltestelle? – Gdje je stanica?
851.Wann gehst du zur Bushaltestelle? – Kada ideš na autobusku stanicu?
852.Die Flasche steht auf dem Tisch. – Flaša je na stolu.
853.Welche Farbe steht mir besser? – Koja boja mi bolje stoji?
Rot oder Blau? – Crvena ili plava?
854.Bleiben Sie nicht stehen, nehmen Sie Platz. – Nemojte da stojite, sjedite.
855.Sein Name steht schon auf der Tür. – Njegovo ime već je na vratima.
856.Sie stehen niemals still. – Nikad ne stojite mirno.
857.Wir werden spät aufstehen. – Mi ćemo kasno ustati.
858.Wann bist du aufgestanden? – Kada si ustao?
859.Wann bist du gestern aufgestanden? – Kad si juče ustala?
860.Stehen Sie auf! – Ustanite!
861.Haben Sie nicht genug geschlafen? – Zar niste dovoljno spavali?
862.Stehen Sie auf! Sie habengenug geschlafen. – Ustanite! Dovoljno ste spavali.
863.Morgen müssen wir vor fünf Uhr aufstehen. – Sutra moramo prije 5 sati da ustanemo.
864.Sie brauchen nicht aufzustehen. – Ne morate ustajati.
865.Es ist Zeit aufzustehen. – Vrijeme je da se ustane.
866.Es ist zu früh aufzustehen. – Prerano je za ustajanje!
867.Ich stefe früh auf. – Ja ustajem rano.
868.Wirst du morgenfrüh Brot kaufen? – Da li ćeš kupiti hljeb sutra ujutru?
869.Du musst nicht morgen früh aufstehen. – Sutra ne moraš rano da ustaneš.
870.Bleibst du noch ein wenig bei uns? – Da li ćeš ostati još malo kod nas?
871.Ich muss morgen sehr früh aufstehen, mein Deutschkurs beginnt um 8 Uhr. – Moram sutra da ustanem rano, moj kurs njemačkog počinje u 8h.
872.Ist es hier gefährlich? – Da li je ovdje opasno?
873.Ist es hier gefährlich, nachts spazieren zu gehen? – Da li je opasno noću šetati?
874.Du darfst nicht bei Rot über die Straße gehen. – Ne smiješ da prelaziš ulicu na crveno.
875.Das ist gefährlich. – To je opasano.
876.Ist es nicht gefährlich, dort zu baden? – Zar nije opasno da se tamo pliva?
877.Gehen wir zusammen? – Idem li zajedno?
878.Wollen wir einkaufen gehen und danach zusammen kochen? – Hoćemo da idemo u kupovinu zajedno i poslije da zajedno kuhamo?
879.Das klingt gut. – Da, to zvuči dobro.
880.Wir reisen oft zusammen. – Mi često putujemo zajedno.
881.Fahrt ihr zusammen in den Urlaub? – Idete li zajedno na odmor?
882.Wir fahren alle zusammen mit dem Zug. – Idemo svi zajedno vozom.
883.Das ist die beste Lösung. – To je najbolje rješenje.
884.Wir arbeiten mit dieser Firma eng zusammen. – Usko saradjujemo sa ovom firmom.
885.In diesem Haus wohnen drei Generationen zusammen. – U ovoj kući žive tri generacije zajedno.
886.Wie haben zusammen studiert. – Zajedno smo studirali.
887.Wir gehen zusammen aus. – Izlazimo zajedo.
889.Sie leben nicht zusammen, aber sie arbeiten zusammen. – Oni ne žive zajedno, ali rade zajedno.
890.Welche Farbe magstdu am liebsten? – Koja ti je omiljena boja?
891.Diese Farbe habe ich nie geliebt. – Ova boja mi se nikada nije svidjala.
892.Die Farbe der Tische ist gelb. – Boja stolova je žuta.
893.Willst du mit mir spazieren gehen? – Želiš li da ideš sa mnom u šetnju?
894.Willst du mit uns heute Nachmittag spazieren gehen? – Želiš li sa nama danas popodne u šetnju?
895.Wo gehst du normalerweise spazieren? – Gdje obično ideš u šetnju?
896.Er ist wichtig für mich. – On mi je važan.
897.Das ist sehr wichtig. – To je veoma važno.
898.Es ist wichtig,gesund zu essen. – Važno je zdravo jesti.
899.Deine Freundschaft ist mir sehr wichtig. – Tvoje prijateljstvo mi je veoma važno.
900.Im Theater ist es wichtig, dass man alles gut sehen und hören kann. – U pozorištu je važno da možeš sve dobro da vidiš i čuješ.
900.Für mich ist es immer sehr wichtig wie ich aussehe. – Meni je uvijek veoma važno kako izgledam.
902.Zusammenarbeit ist wichtig. – Timski rad je važan.
903.Ein wichtiger Rat: sei nicht arrogant und rede nicht schlecht über Kollegen oder den Chef. – Jedan važan savjet: ne budi arogantan i ne govori loše o kolegama i šefu.
904.Willst du jetzt etwas lesen? – Da li ćeš sada da čitaš nešto?
905.Ich will heute Einkäufe machen. – Danas želim da idem u kupovinu.
906.Willst du mir helfen? Ja, gerne. – Da li želiš da mi pomogneš? Da ,rado.
907.Willst du mir Angst machen? – Da li želiš da me uplašiš?
908.Was willst du eigentlich von mir? – Šta zapravo želiš od mene?
909.Warum bist du traurig? – Zašto si tužan?
910.Du solltest eigentlich froh sein. – Trebalo bi zapravo da budeš veseo.
911.Wir wollten eigentlich Freunde besuchen, aber dann sind wir doch zu Hause geblieben. – Željeli smo zapravo da posjetimo prijatelje, ali smo ipak ostali kod kuće.
912.Willst du mit mir tanzen? – Da li želiš da plešeš sa mnom?
913.Kannst du Salsa tanzen? – Znaš li plesati salsu?
914.Meine Tochter möchte gern Ballett tanzen. – Moja kćerka želi da igra balet.
915.Mein Freund hat viele Hobbys wie zum Beispiel Kochen, Tanzen, Fußballspielen.- Moj prijatelj ima mnogo hobija, na primjer kuhanje, ples, fudbal.
916.Können Sie das bitte wiederholen? – Možete li to, molim Vas, da ponovite?
917.Können Sie wiederholen, was Sie gehört haben? – Možete li ponoviti to što ste čuli?
918.Es ist sehr nützlich, die ersten Lektionen zu wiederholen. – Veoma je korisno ponoviti prve lekcije.
920.Sie wiederholen sich. – Ponavljate se.
921.Ist heute jemand zu uns gekommen? – Da li je neko dolazio kod nas danas?
922.Wie sind Sie denn auf diese Idee gekommen? – Kako ste onda došli do ove ideje?
923.Sind Sie zu Fuß gekommen? – Da li ste došli pješice?
924.Ist sie wirklich zu Fuß gekommen? – Da li je ona stvarno došla pješice?
925.Bist du mit dem Auto hier? – Da li si došao autom?
926.Nein, ich bin zu Fuß gekommen. – Ne, došao sam pješice.
927.Bist du angekommen? – Da li si stigao?
928.Ist das Geld angekommen? – Da li je novac stigao?
929.Um wieviel Uhr seid ihr am Flughafen angekommen? – U koliko sati ste došli na aerodrom?
930.Sie sind gestern angekommen. – Oni su došli juče.
931.Willkommen. Kann ich deinen Mantel nehmen? – Dobrodošli. Mogu li uzeti tvoj kaput?
932.Warum ziehst du nur so einen dünnen Mantel an? – Zašto oblačiš samo tanak mantil? 934.Es ist kalt draußen. – Napolju je hladno.
935.Willst du den Mantel nicht ausziehen? – Zar ne želiš da skineš kaput?
936.Wie war der Film? – Kakav je bio film?
937.Ich habe nur den Anfang gesehen. – Vidio sam samo početak.
938.Wann fängst du mit der Arbeit an? – Kada počinješ da radiš?
939.Ich will Deutsch lernen. – Želim da učim njemački.
940.Wann fängt der Kurs an? – Kada počinje kurs?
941.Der Kurs hat schon angefangen. – Kurs je več počeo.
942.Er hat angefangen Deutsch zu lernen. – On je počeo da uči njemački.
943.Ich bin noch Student. – Još uvijek sam student.
944.Herbert, wann hast du eigentlich zu studieren angefangen? – Herberte, kad si zapravo počeo da studiraš?
945.Wir sind zu spät im Kino, der Film hat schon angefangen. – Kasnimo u bioskop, film je već počeo.
946.Ich habe mit einem Französisch-Kurs angefangen. – Počeo sam sa kursom francuskog.
947.Für einen Anfänger spielt er schon sehr gut Klavier. – On već veoma dobro svira klavir za jednog početnika.
948.Meine Mutter war von Anfang an dagegen, dass ich nach Berlin ziehe. – Moja majka je od samog početka bila protiv toga da se ja preselim u Berlin.
949.Das war ein schlechter Anfang. –To je bio loš početak.
950.Aller Anfang ist schwer. – Svaki početak je težak.
951.Mein Sohn war am Anfang in der Schule sehr faul. – Moj sin je na početku u školi bio veoma lijen.
952.Heute lernt er sehr fleißig. – Danas uči vrijedno.
953.Es fängt an zu regnen. –Počinje kiša.
954.Beeilt euch, sonst werdet ihr nass! – Požurite ili ćete pokisnuti.
955.Der Kurs fängt um 11.00 Uhr an und hört um 15.00 Uhr auf. – Kurs počinje u 11h i završava se u 15h.
956.Am Anfang ging alles ganz gut. – Na početku je sve išlo dobro.
957.Was macht deine Schwester zuerst morgens? – Šta tvoja sestra prvo radi ujutru?
958.Sie frühstückt um 7. – Ona doručkuje u 7.
959.Kann ich dir etwas Wichtiges sagen? – Mogu li nešto da ti kažem.
960.Kommt, zuerst setzen wir uns auf die Bank. – Dođi, sjest ćemo na klupu.
961.Ich habe vergessen, ob man das Wasser zuerst kochen muss. – Zaboravila sam da li voda prvo treba da proključa.
962.Ich kaufe Blumen zuerst, und dann mache ich einen Besuch. – Ja prvo kupim cvijeće a onda idem u posjetu.
963.Worüber ist sie so wütend? – Zašto je ona tako bijesna?
964.Die Tanten im Kindergarten sind für die Betreuung der Kinder verantwortlich. – Tete u vrtiću su odgovorne za brigu o djeci.
965.Sie sorgen dafür, dass die Kinder eine sichere und liebevolle Umgebung haben. – Brinu o tome da djeca imaju sigurno i ljubazno okruženje.
966.Die Tanten spielen eine wichtige Rolle bei der frühkindlichen Bildung. – Tete imaju važnu ulogu u ranom odgoju djece.
967.Sie fördern die kognitive, soziale und emotionale Entwicklung der Kinder. – Potiču kognitivni, socijalni i emocionalni razvoj djece.
968.Die Tanten organisieren verschiedene Aktivitäten und Spiele für die Kinder. – Tete organiziraju različite aktivnosti i igre za djecu.
969.Sie schaffen eine positive Lernumgebung, in der sich die Kinder wohl fühlen. – Stvaraju pozitivno okruženje za učenje u kojem se djeca osjećaju dobro.
970.Die Tanten unterstützen die Kinder dabei, neue Fähigkeiten zu entwickeln. – Tete pomažu djeci da razvijaju nove vještine.
971.Sie kümmern sich um das Wohlbefinden und die Bedürfnisse jedes einzelnen Kindes. – Brinu o dobrobiti i potrebama svakog pojedinog djeteta.
972.Die Tanten fördern die Zusammenarbeit und den sozialen Austausch unter den Kindern. – Tete potiču suradnju i socijalnu interakciju među djecom.
973.Sie schaffen eine Atmosphäre der Fürsorge und Unterstützung. – Stvaraju atmosferu brige i podrške.
974.Die Tanten sind Ansprechpartner für Eltern und stehen im regelmäßigen Austausch. – Tete su sugovornici roditeljima i redovito komuniciraju s njima.
975.Sie beobachten die Entwicklung der Kinder und teilen ihre Beobachtungen mit den Eltern. – Prate razvoj djece i dijele svoja zapažanja s roditeljima.
976.Die Tanten ermutigen die Kinder, kreativ zu sein und ihre Phantasie zu nutzen. – Tete potiču djecu da budu kreativna i koriste svoju maštu.
977.Sie vermitteln den Kindern wichtige Werte wie Freundlichkeit und Respekt. – Prenose djeci važne vrijednosti poput ljubaznosti i poštovanja.
978.Die Tanten organisieren auch Elternversammlungen, um Informationen auszutauschen. – Tete također organiziraju roditeljske sastanke radi razmjene informacija.
979.Sie tragen dazu bei, eine positive und inklusive Gemeinschaft im Kindergarten aufzubauen. – Doprinose izgradnji pozitivne i inkluzivne zajednice u vrtiću.
980.Die Tanten helfen den Kindern, Konflikte zu lösen und soziale Fähigkeiten zu entwickeln. – Tete pomažu djeci u rješavanju konflikata i razvijanju socijalnih vještina.
981.Sie feiern gemeinsam Feste und fördern ein Gemeinschaftsgefühl. – Tete zajedno s djecom slave razne blagdane i potiču osjećaj zajedništva.
982.Die Tanten sorgen dafür, dass die Kinder gesund und sicher sind. – Tete brinu o tome da djeca budu zdrava i sigurna.
983.Sie sind liebevolle Bezugspersonen und schenken den Kindern Aufmerksamkeit. – Tete su ljubazne osobe koje djeci posvećuju pažnju.
984.Die Krankenschwestern arbeiten am Empfang und begrüßen die Patienten freundlich. –Medicinske sestre rade na prijemu pacijenata i srdačno ih dočekuju.
985.Sie helfen den Patienten beim Ausfüllen von Formularen. – Pomaganju pacijentima pri popunjavanju obrazaca.
986.Die Krankenschwestern beantworten Fragen der Patienten und leiten sie weiter. – Medicinske sestre odgovaraju na pitanja pacijenata i usmjeravaju ih dalje.
987.Sie überprüfen die persönlichen Daten und nehmen Anmeldungen entgegen. – Provjeravaju osobne podatke i primaju prijave.
988.Die Krankenschwestern sorgen für eine angenehme Wartezeit und bieten Hilfe an. – Medicinske sestre brinu se o ugodnom čekanju i nude pomoć.
989.Sie messen die Vitalwerte der Patienten, wie Blutdruck und Puls.– Mjere vitalne znakove pacijenata, poput krvnog tlaka i pulsa.
990.Die Krankenschwestern koordinieren Termine und geben Informationen weiter. – Medicinske sestre koordiniraju termine i pružaju informacije.
991.Sie informieren die Ärzte über dringende Fälle und organisieren die Patientenaufnahme. – Obavještavaju liječnike o hitnim slučajevima i organiziraju prijem pacijenata.
992.Die Krankenschwestern arbeiten im Team und unterstützen sich gegenseitig. – Medicinske sestre rade u timu i međusobno se podržavaju.
993.Sie sprechen mit den Patienten einfache Sätze, um den Prozess zu erklären. – Razgovaraju s pacijentima jednostavnim rečenicama kako bi objasnile postupak.
994.Die Krankenschwestern tragen Schutzkleidung, um die Sicherheit der Patienten zu gewährleisten. – Medicinske sestre nose zaštitnu odjeću kako bi osigurale sigurnost pacijenata.
995. Sie helfen älteren Patienten beim Gehen und bieten Unterstützung an. – Pomaganju starijim pacijentima pri hodanju i nude podršku.
996.Die Krankenschwestern beruhigen besorgte Patienten und nehmen sich Zeit für sie. – Medicinske sestre smiruju zabrinute pacijente i posvećuju im vrijeme.
997.Sie zeigen den Patienten den Weg zu den Untersuchungsräumen. – Pokazuju pacijentima put do prostorija za pregled.
998.Die Krankenschwestern sorgen für Sauberkeit und Desinfektion im Empfangsbereich. – Medicinske sestre brinu o čistoći i dezinfekciji u prijemnom području.
999.Die medizinische Branche spielt eine entscheidende Rolle bei der Gesundheitsversorgung der Bevölkerung. – Medicinski sektor igra ključnu ulogu u pružanju zdravstvene zaštite stanovništvu.
1000. Die Fachkräfte in der medizinischen Branche arbeiten hart daran, die Lebensqualität der Patienten zu verbessern. – Stručnjaci u medicinskoj struci naporno rade kako bi poboljšali kvalitetu života pacijenata.
Diese Webseite verwendet Cookies um dir ein angenehmes surfen zu ermöglichen